今回はVictoria JusticeとElizabeth GilliesのTake a Hintの歌詞を和訳します。
Why am I always hit on by the boys I never like?
どうしていっつも冴えないやつばっかりに好かれるの?
I can always see'em comin' from the left or from the right
I don't want to be a priss, I'm just tryna be polite
いい顔をしてるわけじゃない、ただ人として礼儀正しくいたいだけよ
But it always seems to bite me in the
だけどそれがいけないのかも
Ask me for my number, yeah, you put me on the spot
私の番号を聞いて、困らせてくるの
You think that we should hook up, but I think that we should not
あなたはナンパするべきって思うんでしょ?あいにく私はそう思わない
You had me at "hello", then you opened up your mouth
私を捕まえて、ハローって、それから会話を始める
And that is when it started goin' south, oh
的外れな方向に行くだけよ
Get your hands off my hips
私の尻から手をのけて
Or I'll punch you in the lips
さもなきゃ唇に一発ぶち込むわよ
Stop your starin' at my( Hey)
私のをじろじろ見るなよ
Take a hint, take a hint
察してよ、態度に出してあげてるじゃん
No, you can't buy me a drink
違う、お酒なんかいらない
Let me tell you what I think
もう声に出して教えてあげる
I think you could use a mint
ブレスケアでも使った方がいいんじゃない
Take a hint, take a hint (La, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
察してよ
T-take a hint, take a hint (La, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
ヒントは出してあげてるんだから
I guess you still don't get it, so let's take it from the top
いまだにわからないようね、なら頭からゆっくり教えてあげる
You asked me what my sign is, and I told you it was "stop"
君のオーケーサインはどんなの?って教えてあげる、これは”やめろ”ってサイン
And if I had a dime for every name that you just dropped
ナンパされるたびに10セントでももらえたのなら
You'd be here and I'd be on a yacht, oh
私は今頃ヨットでも買ってられるんじゃないかな
Get your hands off my hips
私の尻から手をのけて
Or I'll punch you in the lips
さもなきゃ唇に一発ぶち込むわよ
Stop your starin' at my( Hey)
私のをじろじろ見るなよ
Take a hint, take a hint
察してよ、態度に出してあげてるじゃん
No, you can't buy me a drink
違う、お酒なんかいらない
Let me tell you what I think
もう声に出して教えてあげる
I think you could use a mint
ブレスケアでも使った方がいいんじゃない
Take a hint, take a hint (La, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
察してよ
T-take a hint, take a hint (La, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
ヒントは出してあげてるんだから
What about "no" don't you get?
”嫌だ”ならどう?理解してくれる?
So go and tell your friends
だから戻ってお友達に伝えてきな
I'm not really interested
本当に興味がないって
It's about time that you're leavin'
そろそろあなたはお家に帰る時間ですよ
I'm gonna count to three and
三秒数えてあげるから
Open my eyes and you'll be gone
目を開けるとあなたはもういない
(One) Get your hands off my
私から手を放しな
(Two) Or I'll punch you in the
さもなきゃ良いのぶち込むわよ
(Three)Stop your starin' at my(Hey)
じろじろ見てくんな
Take a hint, take a hint
察しなよ
I am not your missin' link
私はあなたの欠けたピースじゃない
Let me tell you what I think
思ってること教えてあげる
I think you could use a mint
ブレスケア使った方がいいよ
Take a hint, take a hint
察しなよ
Take a hint, take a hint (Woah)
ヒントは出してるじゃん
Get your hands off my hips
私の尻から手をのけろ
Or I'll punch you in the lips
さもなきゃ顔面にいいのくらわすわよ
Stop your starin' at my (Hey)
じろじろみんなよ
Take a hint, take a hint (La, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
察しろよ
T-take a hint, take a hint (La, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la)
いい加減に
put 人 on the spot-人を困らせる(難しい質問とかをして)