今回はAlexander StrewartのThe Way a Heart Breaksの歌詞を和訳します。
[Verse 1]
Hazel eyes looking right through me
その榛色の瞳が僕をのぞき込んでくるんだ
Like you’re staring at a ghost
まるで君はオバケでも見ているみたいに
There’s no point sitting through the movie
こんな映画を最後まで見終わる必要もない
When I know where it goes
結末が分かり切っているのに
So I try, try, try
だから何度も何度も頑張るけど
But I can’t change your mind
君の心は変えられない
You don’t have to say a thing
何も言わなくていいよ
‘Cause the silence says goodbye, oh
だってこの間がサヨナラって意味だよね
This is the way a heart breaks
こうやって心が痛むんだね
You’re laying by me but sleeping so far away
君は僕のすぐ隣にいるのに、まるでどこか遠くで眠っているみたいで
Feels like I’m looking at a stranger’s face
まるで見知らぬ人の顔を見てるみたいだ
Oh God, this is the way that it breaks
あぁ、こうやって心が壊れていくんだ
You’re slowly slipping away
君はだんだんと離れていって
You called me “Baby,” now you call me by name
前はベイビーって呼んでくれていたのに、今は名前で呼ぶんだね
You say, “Maybe we should take some space”
それで言うんだ、”私たち距離を置いた方がいいと思うの”って
Oh God, this is the way that it breaks
あぁ、神様、こうやって心は壊れていくんですね
This is the way your heart breaks
心が壊れていく
[Verse 2]
It’ll hurt more, honestly (Honestly)
正直なところ、もっと傷つくよ
If you’re going through the motions (Motions)
もし君が惰性だけで続けていくのなら
Give me something, anything
頼むからなにか、なんでもいいから見せてくれ
I’ll take a tiny spark or an explosion
小さな火花でも、爆発でもいいから
And I try, try, try
頑張り続けるけど
But I can’t change your mind
君の心は変えられない
You don’t have to say a thing
何も言わなくていいよ
‘Cause the silence says goodbye, oh
だってこの間がサヨナラって意味だよね
This is the way a heart breaks
こうやって心が痛むんだね
You’re laying by me but sleeping so far away
君は僕のすぐ隣にいるのに、まるでどこか遠くで眠っているみたいで
Feels like I’m looking at a stranger’s face
まるで見知らぬ人の顔を見てるみたいだ
Oh God, this is the way that it breaks
あぁ、こうやって心が壊れていくんだ
You’re slowly slipping away
君はだんだんと離れていって
You called me “Baby,” now you call me by name
前はベイビーって呼んでくれていたのに、今は名前で呼ぶんだね
You say, “Maybe we should take some space”
それで言うんだ、”私たち距離を置いた方がいいと思うの”って
Oh God, this is the way that it breaks (Heart Breaks)
あぁ、神様、こうやって心は壊れていくんですね
This is the way a heart breaks
心が壊れていく
You’re laying by me but sleeping so far away
君は僕のすぐ隣にいるのに、まるでどこか遠くで眠っているみたいで
Feels like I’m looking at a stranger’s face
まるで見知らぬ人の顔を見てるみたいだ
Oh God, this is the way that it breaks
あぁ、こうやって心が壊れていくんだ
You’re slowly slipping away
君はだんだんと離れていって
You called me “Baby,” now you call me by name
前はベイビーって呼んでくれていたのに、今は名前で呼ぶんだね
You say, “Maybe we should take some space”
それで言うんだ、”私たち距離を置いた方がいいと思うの”って
Oh God, this is the way that it breaks
あぁ、神様、こうやって心は壊れていくんですね
(This is the way a heart breaks)
心が壊れていく
(You’re laying by me)
君は隣にいるのに
This is the way your heart breaks (But sleeping so far away)
こうやって心が壊れていくんだ(君はどこか遠くで眠っているようで)
(Feels like I’m looking at a stranger’s face)
まるで誰か他人の顔を見ているみたいで
This is the way your heart breaks
こうやって心が壊れていくんだ
hazel eyes-少し、緑や黄色っぽい茶色(榛色:はしばみ色)
go through the motions-形だけやっておく、(惰性や義務感で)仕方なしにする