今回はLana Del Reyの「First Light」の歌詞を和訳します。
この曲は、自身が望む灯り(light)に向かって走るような衝動と、若さのエネルギーを描いた一曲です。
「人生をゲームのようにプレイするのか?」という歌詞が象徴するように、周囲の制止や不安よりも、自分の本能や欲望に従う強さがテーマとなっています。
運命に見られているような緊張感と、高揚感が同時に響くのが印象的で。迷いながらも前に進もうとする人の背中を押してくれる、そんな一曲となっています。
Run into the sun like
あの太陽に向かって駆けだすの
It's the first light of day when you wake
まるでね、目が覚めて目にする最初の光みたいに
Is it real or is it fake?
これは真実?それとも幻想?
Your strength is your youth, just use it and follow the music play
あなたの強みはその若さ、だからただ使うの、音に身を任せるの
Promise you'll never change (Change, change, change)
あなたは変わらない、そう約束して
Can't say I'm surprised to see you running towards the sun
別にあなたが太陽に向かって走って行こうが驚かないわ
Like a moth to a flame (Hey)
まるで蛾が炎に群がるように
People try and stop you, all the fates just watch you (Ooh)
人々はあなたを止めようとするでしょう、だけど運命はただあなたを見守るだけなの
Dying just to know whether you'll play your life like a game
ただあなたが人生をゲームかのように楽しめるのかそれだけが気になるの
Will you?
あなたはどう
Will you?
できるの?
Will you
あなたは
Play?
ちゃんと生きられる?
Baby, come on
ねぇ、しっかりしてちょうだい
You know what you've always wanted to do
ずっと何がしたかったかなんて自分が知ってるでしょ
But there's one life for you (Hey, ayy-ayy-ayy)
人生は一度きりなの
Can't say I'm surprised to see you running towards the sun
別にあなたが太陽に向かって走って行こうが驚かないわ
Like a moth to a flame (Hey)
まるで蛾が炎に群がるように
People try and stop you, all the fates just watch you
人々はあなたを止めようとするでしょう、だけど運命はただあなたを見守るだけなの
Dying just to know whether you'll play your life like a game (Ah-ah)
ただあなたが人生をゲームかのように楽しめるのかそれだけが気になるの
Will you?
あなたはどう
Will you?
できるの?
Will you
あなたは
Play?
ちゃんと生きられる?
Can't say I'm surprised to (Stop) see you running towards the sun (Yeah)
別にあなたが太陽に向かって走って行こうが驚かないわ
It's the first light of day, hey (Ah, are you ready?)
これは始まりの光よ(覚悟はいい?)
All the fates just watch you
運命はただあなたを見つめている
Dying just to know whether you'll play your life like a game (Ah)
ただあなたが人生をゲームかのように楽しめるのかそれだけが気になるの
Game
まるでゲームのように
Will you? (Bond)
どうなの?
Will you? (Are you ready?)
ちゃんとできるの?
Will you? Will you?
覚悟はある?
Dying just to know
ただ知りたいのよ
Will you play?
あなたがちゃんと生きるのかを