今回はGracie Abramsの「Death Wish」の歌詞を和訳します。
曲の紹介
『Death Wish』は、愛していた相手の本当の姿に気づき、恋が終わっていく瞬間を描いた切ない楽曲です。
歌詞には、「笑顔で人を傷つける」「人前では優しく振る舞うのに、裏では相手を苦しめる」といった、自己中心的で支配的な人物像が描かれます。主人公はそんな相手を愛していましたが、小さな違和感の積み重ねから、その優しさが偽りだったことに気づいていきます。
サビで繰り返される "You don't look the same when I look at you now."(今のあなたは、もう私が知っていたあなたには見えない)というフレーズは、この曲のテーマを象徴する歌詞で、相手が変わったというよりも、「本当の姿を見抜いてしまった自分」の心境を表しています。
恋愛だけでなく、人間関係の中で誰かの仮面が剥がれた瞬間や、相手への幻想が崩れてしまった経験を持つ人なら、深く共感できる一曲です。
歌詞
My love, you love your time machine, your power trips and diamond rings
あなたはさ、あなたはただ過去を愛してるだけじゃない、過去の栄光や輝き
The walls you built on teenage dreams, the well you dug for sinking things
10代の頃にあった夢の上に高く建てた壁、想いを鎮めるために深く掘った井戸
Your words to kill are evergreen, so you must not feel anything at all
あなたのその人を傷つける言葉はずっと残るの、だからきっとあなたはもう何も感じない人になった
But how'd you get so bulletproof? You trade your time for inside truths
だけどどうやってそんな人になったの、あなたは時間を費やして、本当の自分でも探したの
Trade your time for any clue of what to do or not to do
時間をかけてすべきことと、避けるべきことでも探したの
Hate to say, it's nothing new, aside from those few girls you keep around
言いたくないけどさ、今に始まったことじゃないよね、ただ周りに置く女の子の顔ぶれが変わるだけ
How will it end? How long will you give me
どう終わらすの、どれくらい引き延ばすの
'Til you twist the knife with a smile while you kill me?
笑いながらナイフでえぐるの?私を殺すその時まで
Then you ask me to dance if there's someone around
誰かが周りに居たら、踊ろうよって誘ってきてさ
You don't look the same when I look at you now
今のあなたは、もう私が見てたあなたじゃなくなった
Hm-mm, hm-mm
Mm
Honey pie, you're haunting me, I fell for your faux fantasy
ねぇあなた、あなたは今でも私を付きまとう、私はあなたの偽りに恋をしたの
You poured the wine, there's poison in it
あなたが注いだワイン、そこには最初から毒があったのね
Disregard my disposition, proof is in the subtle things
私の気持ちなんか無視してさ、証拠は小さな振る舞いに現れていたのに
Your eggshell floor is splintering now, mm
その殻ももう割れて中身が見え始めてる
And it freaks me out I'm old enough to know you as a gateway drug
怖いわね、今ならようやくわかる、あなたはトラップの前に置かれた餌だったのね
You're everything I'll never be, you live to look for enemies
あなたみたいにはならないわ、そんな敵ばかり探して生きる人間には
I have to bet that's lonely, could leave you with an empty house
そんなの孤独だよ、きっと最後には何も残らないもの
(Ah-ah, ah)
So, how will it end? How long will you give me
どう終わらすの、どれくらい引き延ばすの
'Til you twist the knife with a smile while you kill me?
笑いながらナイフでえぐるの?私を殺すその時まで
Then you ask me to dance if there's someone around
誰かが周りに居たら、踊ろうよって誘ってきてさ
You don't look the same when I look at you now
今のあなたは、もう私が見てたあなたじゃなくなった
And I used to pretend that it didn't feel evil
今までは悪くない人だってそう言い聞かせてた
Your light of a million suns burns through people
あなたの眩しさはまるで百万もの太陽みたいに燃えつくしてしまう
And bridges and cities 'til ash covers ground
全てを焼き尽くして、灰にしてしまう
A breath of your air is a death wish
あなたの傍で息をすることなんて自ら死を望むようなもの
And you're forcing my hand, but I'm a drop in your ocean
あなたは私に選択を迫るけど、私はただの海の中の一滴の水だった
I ruined your plans of some grand self-promotion
私があなたの壮大な自己演出を台無しにしたの
The second you figured that I figured you out
私があなたの本性に気づいたと、あなたが気づいた時
Now you look away when I look at you now
今じゃ私があなたの目を見ると目を逸らすのはあなた
(Hm-mm) When I look at you now
私があなたを見つめると
(Hm-mm) Well, look at you now
あなたを見つめると
Mm-mm
言葉の意味
- honey pie-ダーリン
- force 人s hand-決断を強いる、行動させる、本音を言わせる