After We Broke Up-David J

今回はDavid JのAfter We Broke Upの歌詞を和訳していきます!

他のおすすめの曲です!

I Wanna Be Your Slave-Maneskin - edmloverの和訳ブログ

Ghosts-Jacob Tillberg - edmloverの和訳ブログ

 

 

 


www.youtube.com

 

[I thought it would be easy]

簡単なことだと思ってんだ

[seeing her in that dress]

彼女が着飾ってる姿をみるのは

[with someone new wrapped around her]

別の人のそばでね

[And he don't look like a friend]

その人はとても友達には見えないね

[She came up right there beside me]

彼女は僕のそばに来て

[Whispered, hey, how ya been]

小さな声で話しかけるんだ、ね、久しぶりって

[My heart sank like an anchor]

僕の心はまるで錨みたいに沈んだんだ

[And I'm falling in]

いまだに沈んでいるよ

[Didn't think it'd kill me]

そんなことが僕を凹ますなんて思いもしなかったんだ

 

 

 

[But those four words hit me]

君のその一言も僕に刺さるんだ

[She said, Do u miss me? and I said]

私に会いたかった?なんて聞かれて僕はこう言ったんだ

[After we broke up I thought I'd be over us]

別れた後、吹っ切れると思ってたんだよ

[Told myself I'm better off]

もっと好転すると思ってたんだ

[Not thinking bout you at night]

夜、君に思いを馳せることなんてしないし

[And I'd be alright]

平気だと思ってたよ

[After we broke up]

別れた後はね

[I'd be dancing with someone]

すぐに誰か別の人と踊ったり

[I'd forget those 7 months]

君との7ヶ月を忘れ去ると思ってたよ

[And fall for another heart, but I fell apart]

すぐに別の人にはまるって思ってたさけど、ただ心がボロボロになっただけだよ

[After we broke up]

さよならした後はさ、

[After we broke up]

君とさよならした後は

 

 

 

[I thought I'd be happy]

幸せになると思ってたんだ

[Lying there in my bed]

ベッドにでも寝転びながら

[Spent the night with somebody]

誰か別の人と夜を過ごすと思ったよ

[Now I just can't pretend]

それが今では演技しておくことすらできない

[that I've started to move on]

もう吹っ切れたっていう演技すら

[cause I'm all up in my head]

もう妄想ばっかりだよ

[If my heart sank like an anchor]

もし僕の心が碇みたいに沈んだなら

[You'd pull me in]

君は引き上げてくれるのかな

[I didn't think it'd kill me]

そんなことが凹ますなんて思わなかったよ

[but those four words hit me]

君の一言が刺さるんだ

[She said, Do u miss me? and I said]

私に会いたかったなんて言われて、僕はこう言うんだ

[After we broke up I thought I'd be over us]

別れた後、すぐに吹っ切れると思ったんだ

[Told myself I'm better off]

その方がいい感じになるだろって言い聞かせて

[Not thinking bout you at night]

夜、君に思いを馳せることなんてしないし

[And I'd be alright]

平気だと思ってたよ

 

 

 

[After we broke up]

別れた後は

[I'd be dancing with someone]

すぐに誰か別の人と踊ったり

[I'd forget those 7 months]

君との7ヶ月を忘れ去ると思ってたよ

[And fall for another heart, but I fell apart]

すぐに別の人にはまるって思ってたさけど、ただ心がボロボロになっただけだよ

[After we broke up]

さよならした後はさ、

[After we broke up]

君とさよならした後

[Didn't think it'd kill me]

そんなことが僕を凹ますなんて思いもしなかったんだ

[But those four words hit me]

君のその一言も僕に刺さるんだ

[She said, Do u miss me? and I said]

私に会いたかった?なんて聞かれて僕はこう言ったんだ

[After we broke up I thought I'd be over us]

別れた後、すぐに吹っ切れたと思ったんだ

[Told myself I'm better off]

その方がいい感じだろって言い聞かせて

[Not thinking bout you at night]

夜に、君に想いを馳せることなんてないし

[And I'd be alright]

平気だと思ってたんだ

 

 

 

[After we broke up]

別れた後は

[I'd be dancing with someone]

すぐに他の人と踊ったりすると思っていたし

[I'd forget those 7 months]

君との7ヶ月もすぐ忘れると思ってたんだ

[And fall for another heart, but I fell apart]

すぐに別の人にはまるって思ってたさけど、ただ心がボロボロになっただけだよ

[After we broke up]

別れた後は

[After we broke up]

別れた後は

[I'd thought I'd be, I'd be over us]

思ってたんだ、すぐに乗り換えるって

[After we broke up]

別れた後は

 

be over-乗り越える

better off-の方がいい、よくなる

all up in my head-考えすぎ、妄想みたいなニュアンスです

ex. stop being all up in your head about this- いや、頭でごちゃごちゃ考えんのやめぇ

 

 

 

Different Lives-Fly By Midnight

今回はFly By MidnightのDifferent Livesの歌詞を和訳していきます!

他のおすすめの曲です!

In The Night-Fly By Midnight - edmloverの和訳ブログ

 

 

 


www.youtube.com

 

[Saw myself two years ago]

自分自身を見た気がしたんだ

[When I was someone else]

何者でもなかったあのころに

[Back then I loved just like a carousel]

割と好きだったよ、まるでベルトコンベアーみたいに

[So many faces going in and out]

色々な自分の仮面が入れ替わるんだ

[That's the way it felt]

そんなふうに感じていたよ

[Like a distant sort of conversation]

まるでよそよそしい会話さ

[of you and I]

僕と君のね

 

 

 

[Feels like I'm running from my reputation every night]

僕はまるで周りの評価から逃げているみたいで

[Cause I've lived different lives different lives]

だって僕はいろんな役を生きているだけなんだから

[before you ever made me feel alive feel alive]

君が僕に生きてる実感をくれるまではね

[And I haven't felt ever terrified terrified]

だからこんなに怖いと思ったこともなかったよ

[before you before you]

君が来るまでは

[Those were different times different times]

あの頃の僕はまた違ったんだよ

[I'm not the one I was at 25 drunk and high]

酔っ払ってハイになっていた25の僕とはもう違うんだ

[Those are all the lives I've left behind left behind]

空っぽの人生たちはもう置いてきたんだ

[for you for you ]

君のために

 

 

 

[I see it now]

今から見えるよ

[Few years ahead]

何年か先には

[And it's only you around]

君だけがそばにいて

[I'm off the wave that kept me watered down]

甘やかす波からはもう降りて

[And left the old me in a different town]

昔の自分を片付けるんだ

[Somewhere it can't be found]

見つからないところに

[Like a distant sort of conversation]

まるでよそよそしい会話さ

[of you and I]

僕と君のね

[Feels like I'm running from my reputation every night]

僕はまるで周りの評価から逃げているみたいで

[Cause I've lived different lives different lives]

だって僕はいろんな役を生きているだけなんだから

 

 

 

[before you ever made me feel alive feel alive]

君が僕に生きてる実感をくれるまではね

[And I haven't felt ever terrified terrified]

だからこんなに怖いと思ったこともなかったよ

[before you before you]

君が来るまでは

[Those were different times different times]

あの頃の僕はまた違ったんだよ

[I'm not the one I was at 25 drunk and high]

酔っ払ってハイになっていた25の僕とはもう違うんだ

[Those are all the lives I've left behind left behind]

空っぽの人生たちはもう置いてきたんだ

[for you for you ]

君のために

 

water down-和らげる、薄める、加減する、効果を弱める

Last Girl-Elijah Woods, MacKenzie Porter

今回はElijah WoodsとMacKenzie PorterのLast Girlの歌詞を和訳していきます!

他のおすすめの曲です!

ilu-Elijah Woods - edmloverの和訳ブログ

What If(I Told You I Like You)-Johnny Orlando, Mackenzie Zielger - edmloverの和訳ブログ

 

 

 

英語を文法とかの退屈な勉強をほとんどせずに話せるようになりたい!洋楽の意味を分かるようになりたい!って方にぜひ試してもらいたい勉強法「多読」です! ぜひお試しください。自分はそれでTOEIC910、IELTS7.0まで伸びました!自分のお気に入りを貼っておくのでよかったらどうぞ!

 


www.youtube.com

 

[St Lawrence river, a quarter to 5]

5時前のセントローレンス川

[You ask if I'm swimming and I didn't think twice]

君は僕に泳ぐか尋ねるんだ、考えるまでもないよね

[My head going under, I come up for air]

頭を潜らせて、息継ぎのために浮き上がるんだ

[And you're just sitting there]

君は変わらずそこに座っているだけ

[There must be something in the water]

何かあるんだろうね

[Cause I've never seen it this clear]

じゃなきゃこんなに透き通ってるわけがないよ

[You and me in the August heat]

8月の火照りの中に君と2人

[The bright orange ever glow]

南の空には

[The southern sky]

まぶしく輝く夕日

[When it hits your eyes there ain't nowhere I wanna go]

その光が君の目を照らす時、ここ以外にいるべきところなんてないよ

[This moment is perfect]

この瞬間はただすべてなんだ

[Sunburn, shirtless]

上裸で、日焼けしながら

[Then everything starts to move slow]

少しづつ進み出すんだ

[Then suddenly it just hit me]

そしたら突然ハッと思うんだ

[You're the last girl I'm bringing home]

君が連れ帰る最後の女の子にするって

 

 

 

[The low lit horizon]

照らされた水平線

[The song in the silence]

静かさの中の音楽

[A bottle of lightning]

雷の軌跡

[The words can't describe it]

言葉では表せないなにか

[But all I know]

だけど知っているよ

[There ain't no way that I'm letting go]

これらを手放すわけはないんだ

[There must be something in the water]

きっとなにかあるんだろうね

[Cause I've never seen it this clear]

じゃなきゃこんなに透き通ってるわけがないよ

[You and me in the August heat]

8月の火照りの中に君と2人

[The bright orange ever glow]

南の空には

[The southern sky]

まぶしく輝く夕日

[When it hits your eyes there ain't nowhere I wanna go]

その光が君の目を照らす時、ここ以外にいるべきところなんてないよ

[This moment is perfect]

この瞬間はただすべてなんだ

[Sunburn, shirtless]

上裸で、日焼けしながら

[Then everything starts to move slow]

少しづつ進み出すんだ

[Then suddenly it just hit me]

そしたら突然ハッと思うんだ

[You're the last girl I'm bringing home]

君が連れ帰る最後の女の子にするって

 

 

No Choice-Fly By Midnight

今回はFly By MidnightのNo Choiceの歌詞を和訳していきます。

他のおすすめの曲です!

In The Night-Fly By Midnight - edmloverの和訳ブログ

 

 

 

英語を文法とかの退屈な勉強をほとんどせずに話せるようになりたい!洋楽の意味を分かるようになりたい!って方にぜひ試してもらいたい勉強法「多読」です! ぜひお試しください。自分はそれでTOEIC910、IELTS7.0まで伸びました!自分のお気に入りを貼っておくのでよかったらどうぞ!

 

 


www.youtube.com

[I remember us alone]

二人きりの時をまだ覚えているよ

[Tasting you like alcohol]

君はまるでアルコールみたいな味わいだったよ

[I know for me it was always you]

そうさ、それはいつも君だったんだ

[Madison and thirty four]

僕の中心はね

[Watched you close that yellow door]

君がその黄色い扉を閉めるのを眺めたよ

[And go, I should have said]

行きなよって言うべきだったね

[Turn around turn around let's get back to it]

戻ってもう一度やり直そう

[I should have said]

そう言うべきだったよね

[I was wrong all along I put you through it]

僕が間違えていたよ、君にも嫌なことを経験させたね

[I can't undo it]

やり直せないんだよ

[But I could call your phone just to hear your voice]

だけどいまだに君の声を聴くためだけに電話を掛けられるよ

[I could drive to you yeah, but what's the point]

いまだに君のもとに車を走らせられるよ、そんなことしても意味はないけど

[I still think of you cause I've got no choice]

いまだに君のことを考えるんだ、思わずにいられないんだ

[I still think of you cause I've got no choice]

いまだに君のことを考えるんだ、思わずにいられないんだ

[I could run away but I won't get far]

逃げることもできるけど、きっとそう遠くまでは行けないんだ

[Meet somebody new let her break my heart]

新しい子に出会ってこの心をぶち壊してもらおうか

 

 

 

[I still think of you cause I've got no choice]

いまだに君のことを考えるんだ、思わずにいられないんだ

[I still think of you I still think of you]

いまだに君のことを考えるんだ

 

[I'm missing you in figure eight]

永遠みたにずっと君を恋しくなるんだ

[Tears me down it's way too late]

疲れさせるけど、もう今更だよ

[I know that you already moved on]

もう君は吹っ切れて進んでいるんだ

[You were gone before I knew it]

僕がそのことに気が付く前に去っていったよ

[Just to come back like a song]

まるで歌みたいに戻ってきておくれよ

[On and on in my head I can't lose it]

頭の中で延々と流れるよ、消えないんだ

 

 

 

[I can't undo it]

やり直せないんだよ

[But I could call your phone just to hear your voice]

だけどいまだに君の声を聴くためだけに電話を掛けられるよ

[I could drive to you yeah, but what's the point]

いまだに君のもとに車を走らせられるよ、そんなことしても意味はないけど

[I still think of you cause I've got no choice]

いまだに君のことを考えるんだ、思わずにいられないんだ

[I still think of you cause I've got no choice]

いまだに君のことを考えるんだ、思わずにいられないんだ

[I could run away but I won't get far]

逃げることもできるけど、きっとそう遠くまでは行けないんだ

[Meet somebody new let her break my heart]

新しい子に出会ってこの心をぶち壊してもらおうか

[I still think of you cause I've got no choice]

いまだに君のことを考えるんだ、思わずにいられないんだ

[I still think of you I still think of you]

いまだに君のことを考えるんだ

[No matter what I try to do, I never get away from you]

どんなことをしても、君を想わずにいられないんだ

[And even if I wanted to the only other choice is you]

それにどうしようが、ほかの選択肢も全部君なんだ

[I could call your phone just to hear your voice]

だけどいまだに君の声を聴くためだけに電話を掛けられるよ

[I could drive to you yeah, but what's the point]

いまだに君のもとに車を走らせられるよ、そんなことしても意味はないけど

[I still think of you cause I've got no choice]

いまだに君のことを考えるんだ、思わずにいられないんだ

[I still think of you cause I've got no choice]

いまだに君のことを考えるんだ、思わずにいられないんだ

[I could run away but I won't get far]

逃げることもできるけど、きっとそう遠くまでは行けないんだ

[Meet somebody new let her break my heart]

新しい子に出会ってこの心をぶち壊してもらおうか

[I still think of you cause I've got no choice]

いまだに君のことを考えるんだ、思わずにいられないんだ

[I still think of you I still think of you]

いまだに君のことを考えるんだ

 

on and on-延々と、ひたすら、ずっと

In The Night-Fly By Midnight

今回はFly By MidnightのIn The Nightの歌詞を日本語に訳していきます。

他のおすすめの曲です!

Love Me Better-Corbyn Besson - edmloverの和訳ブログ

 

 

 

英語を文法とかの退屈な勉強をほとんどせずに話せるようになりたい!洋楽の意味を分かるようになりたい!って方にぜひ試してもらいたい勉強法「多読」です! ぜひお試しください。自分はそれでTOEIC910、IELTS7.0まで伸びました!自分のお気に入りを貼っておくのでよかったらどうぞ!


www.youtube.com

[Not really sure but man, it feels like the first]

なんだかわからないけど、初めて見たいな気がするね

[A conversation where we don't need the words]

言葉なんかいらないんだ

[It's picture perfect when it all starts to blur]

ぼやけて初めて完成する絵

[The focus stays on the way you lay]

焦点は君が寝そべる方へ

[Under the stars is when I'm over the moon]

星の下はまるで僕が月の上にいるときみたいで

[Your body shines the darker it's in the room]

部屋では暗くなるほど君が輝くんだ

[I count the hours till the sky fades to blue]

夜空が青く明けるまで時間を数えるんだ

[Cause the heart in me's]

だって僕の心は

[Only on my sleeve]

本心しか語れないから

[In the night]

闇夜の中

[When it's just us here]

ここには僕たちしかいない

[In the night]

闇夜の中

[I can see so clear]

それでもはっきり見える

[Every time, until you disappear in the light]

君が光の中に消え去るまではね

[We only make sense in the night]

暗闇の中でしか分かり合えないんだ

 

 

 

[Your shadow's dancing as the cities asleep]

街が眠りにつく頃、君の影が踊りだすんだ

[I pull the shades and pull you closer to me]

僕も影を取り出して君を近く引き寄せるんだ

[This love gets harder when the day starts to breath]

翌日が息をし始めるとこの愛はどんどん困難になるんだ

[And all I know is the world moves slow]

僕が知っているのはこの世界はとてもゆっくりだってことくらい

[With every morning that you're far away I'm not okay]

毎朝、君が遠くにいるから僕は平気じゃないんだ

[Cause I wanna wake up with you by my side and feel alright]

君の傍で目を覚まして安心したいんだ

[There's a hundred reasons why it's]

たくさん理由があるよ

[It's never easy unless]

簡単にはなることはないよ

[Unless it's you and me yeah]

僕と君じゃない限り

[It's you and me]

僕と君じゃないと

[In the night]

闇夜の中

[When it's just us here]

ここには僕たちしかいない

 

 

 

[In the night]

闇夜の中

[I can see so clear]

それでもはっきり見える

[Every time, until you disappear in the light]

君が光の中に消え去るまではね

[We only make sense in the night]

暗闇の中でしか分かり合えないんだ

[In the night]

闇夜の中

[When it's just us here]

ここには僕たちしかいない

[In the night]

闇夜の中

[I can see so clear]

それでもはっきり見える

[Every time, until you disappear in the light]

君が光の中に消え去るまではね

[We only make sense in the night]

暗闇の中でしか分かり合えないんだ

[In the night]

闇夜の中

[When it's just us here]

ここには僕たちしかいない

[In the night]

闇夜の中

[I can see so clear]

それでもはっきり見える

[Every time, until you disappear in the light]

君が光の中に消え去るまではね

[We only make sense in the night]

暗闇の中でしか分かり合えないんだ

[In the night]

闇夜の中

[When it's just us here]

ここには僕たちしかいない

[In the night]

闇夜の中

[I can see so clear]

それでもはっきり見える

[Every time, until you disappear in the light]

君が光の中に消え去るまではね

[We only make sense in the night]

暗闇の中でしか分かり合えないんだ

I Wanna Be Your Slave-Maneskin

今回は先日来日を果たして、The First Takeの出演やSummerSonic2024の出演も決まっているManeskinのI Wanna Be Your Slaveの歌詞を和訳していきます。

他のおすすめの曲です!

Ghosts-Jacob Tillberg - edmloverの和訳ブログ

 

 

 

英語を文法とかの退屈な勉強をほとんどせずに話せるようになりたい!洋楽の意味を分かるようになりたい!って方にぜひ試してもらいたい勉強法「多読」です! ぜひお試しください。自分はそれでTOEIC910、IELTS7.0まで伸びました!自分のお気に入りを貼っておくのでよかったらどうぞ!


www.youtube.com

[I wanna be your slave]

君の奴隷になりたいし

[I wanna be your master]

主人にもなりたいんだ

[I wanna make your heartbeat]

君の鼓動をまるで

[run like rollercoaster]

ジェットコースターの時みたいに早くしたいんだ

[I wanna be a good boy]

良い子でもいたいし

[I wanna be a gangster]

ギャングスターにもなりたい

[Cause you can be the beauty]

君は美女で

[And I could be the monster]

俺は野獣

[I love you since this morning]

今朝から君を愛してる

[Not just for aesthetic]

見た目的な話だけじゃなく

[I wanna touch your body]

君の体に触れたいんだ

[So fucking electric]

最高に刺激的なんだ

[I know you scared of me]

俺のこと怖いのは知ってるよ

[You say that I'm too eccentric]

俺のことは変わってるって

[I'm crying all my tears]

涙を出して泣くよ

 

 

 

[And that's fucking pathetic]

すごく惨めだろ

[I wanna make you hungry]

君の腹を空かせて

[Then I wanna feed ya]

餌付けをしたいんだ

[I wanna paint your face]

君の顔でも描きたいな

[Like you're my Mona Lisa]

まるで俺のモナリザみたいに

[I wanna be a champion]

チャンピオンにもなりたいし

[I wanna be a loser]

負け犬にもなりたい

[I'll even be a clown]

ピエロにだってなりきるよ

[Cause I just wanna amuse ya]

君を楽しませるために

[I wanna be your sex toy]

君のおもちゃにでもなれるし

[I wanna be your teacher]

屈服させることもできるよ

[I wanna be your sin]

君の罪でありたいし

[I wanna be your preacher]

裁きにもなりたい

[I wanna make you love me]

俺のことを愛させたいし

[Then I wanna leave ya]

目の前から去ってもやりたい

[Cause baby I'm your David]

だって聖書なら俺がダビデ

[And you're my Goliath]

君がゴリアテだから

[Because I'm the devil]

だって俺は悪魔さ

[Who's searching for redemption]

神に赦しを請う

[And I'm a lawyer]

法で裁きながら

[Who's searching for redemption]

赦しを求めるのさ

[And I'm a bad guy]

くそみたいな人間でありながら

[Who's searching for redemption]

赦しを求めるんだ

[And I'm a blonde girl]

ブロンドの女でも

[Who's searching for redemtion]

赦しを求めて

[I'm a freak that]

変人さ

[Is seraching for redemption]

赦しを求める

[I'm a motherfucking monster]

俺は化け物さ

[Who's searching for redemption]

赦しを請う

 

 

 

[I wanna be your slave]

君の奴隷になりたいし

[I wanna be your master]

主人にもなりたいんだ

[I wanna make your heartbeat]

君の鼓動をまるで

[run like rollercoaster]

ジェットコースターの時みたいに早くしたいんだ

[I wanna be a good boy]

良い子でもいたいし

[I wanna be a gangster]

ギャングスターにもなりたい

[Cause you can be the beauty]

君は美女で

[And I could be the monster]

俺は野獣

[I wanna make you quiet]

君を黙らせたいし

[I wanna make you nervous]

不安にもさせたい

[I wanna set you free]

自由にもしてやりたいさ

[But I'm too fucking jealous]

すごく嫉妬はするけど

[I wanna pull your strings]

君の鎖を引っ張りたいんだ

[Like you're my Telecaster]

まるで僕のテレキャスターみたいに

[And if you want to use me]

もし君が使いたいなら

[I could be your puppet]

俺は君の傀儡にすらなるさ

[Because I'm the devil]

だって俺は悪魔さ

[Who's searching for redemption]

神に赦しを請う

[And I'm a lawyer]

法で裁きながら

[Who's searching for redemption]

赦しを求めるのさ

[And I'm a killer]

人を殺しておきながら

[Who's searching for redemption]

赦しを請うんだ

[I'm a motherfucking monster]

俺は化け物さ

[Who's searching for redemption]

赦しを請う

[I wanna be your slave]

君の奴隷にもなりたいし

[I wanna be your master]

主人にもなりたいんだ

 

aesthetic-美的な

eccentric-変わった、へんな

pathetic-惨めな、ダメダメな、情けない

Love Me Better-Corbyn Besson

今回はCorbyn BessonのLove Me Betterの歌詞を日本語に訳していきます。

他のおすすめの曲です!

Drunk Text-Henry Moodie - edmloverの和訳ブログ

 

 

 

英語を文法とかの退屈な勉強をほとんどせずに話せるようになりたい!洋楽の意味を分かるようになりたい!って方にぜひ試してもらいたい勉強法「多読」です! ぜひお試しください。自分はそれでTOEIC910、IELTS7.0まで伸びました!自分のお気に入りを貼っておくのでよかったらどうぞ!


www.youtube.com

[Do me right, do me wrong]

君は僕を振り回してばかり

[So fuck it I'ma love me better]

僕のことは自分で大切にできるよ君なんかより

[You say that I'm the one testing your patience]

君は僕のことを試してるだけなんて言うけど

[I think that you just want somebody to blame]

君は責められる人が欲しいだけだよね

[On god, why we always argue the same shit]

どうしていつも同じことについて言い争うんだ

[No way, I don't think that you'll ever change]

君が変わるなんてありえないよ

[Oh, it's easy to stay, but harder to go]

留まることは簡単で、踏み出すことはとても難しいんだ

 

 

 

[When you make me feel like this]

君が僕をこんな気持ちにさせるたびに

[I try to leave it alone]

ひとりになろうとするんだ

[Cause you always]

だって君はいつも

[do me right, do me wrong]

僕を振り回してばかり

[We break up and get back together]

別れてはよりを戻して

[Get me high, leave me low]

君は僕を舞い上がらせるけど、最低な気持ちにもさせるんだ

[It's over then you say forever]

終わったと思ったら、君は私たちはずっと一緒なんて言う

[Messin' with my head it's the games you play]

僕の頭をぐちゃぐちゃにするゲームでもしてるんだね

[Like you ain't tryin' to talk but you at my place]

君は話し合おうとはしないけど、僕の場所に居座るんだ

[Do me right, do me wrong]

そして振り回してばかり

[So fuck it I'ma love me better

僕のことは自分で大切にできるよ君なんかより

 

 

 

[I'll do the things that you never did for me]

君が僕にはしてくれなかったことをするよ

[I'll care the way that I wish that you would]

君にしてほしかった方法で僕は人を気に掛けるよ

[On god I know that I would rather be lonely]

独りでいるほうがいいって知っているんだ

[Hold on just because you think that we should]

君が僕らは一緒のほうがいいってだけでしがみついているんだ

[Oh, it's easy to stay, but harder to go]

留まることは簡単で、踏み出すことはとても難しいんだ

[When you make me feel like this]

君が僕をこんな気持ちにさせるたびに

[I try to leave it alone]

ひとりになろうとするんだ

[Don't know why I don't]

どうしてかはわからないけど

[Cause you always]

だって君はいつも

[do me right, do me wrong]

僕を振り回してばかり

[We break up and get back together]

別れてはよりを戻して

[Get me high, leave me low]

君は僕を舞い上がらせるけど、最低な気持ちにもさせるんだ

[It's over then you say forever]

終わったと思ったら、君は私たちはずっと一緒なんて言う

[Messin' with my head it's the games you play]

僕の頭をぐちゃぐちゃにするゲームでもしてるんだね

[Like you ain't tryin' to talk but you at my place]

君は話し合おうとはしないけど、僕の場所に居座るんだ

[Do me right, do me wrong]

そして振り回してばかり

[So fuck it I'ma love me better

僕のことは自分で大切にできるよ君なんかより

 

do me right-正しく扱う、きちんと扱う

do ~ right-~を正しくする、扱う

do me wrong-正しく扱わない

Click-Jake Miller

今回はJake MillerのClickの歌詞を日本語に訳していきます。

他のおすすめの曲です!

Hometown-Sheppard - edmloverの和訳ブログ

 

 

 

英語を文法とかの退屈な勉強をほとんどせずに話せるようになりたい!洋楽の意味を分かるようになりたい!って方にぜひ試してもらいたい勉強法「多読」です! ぜひお試しください。自分はそれでTOEIC910、IELTS7.0まで伸びました!自分のお気に入りを貼っておくのでよかったらどうぞ!

 


www.youtube.com

[Startin' at the ceiling, tossin' in my bed]

ベットに身を投げて、天井を眺めるんだ

[It's hard to get some sleep within all these voices in my head]

頭の中の言葉のせいで寝ることもできない

[Now I'm in my feelings, and I'm looking for some peace]

感情に浸りながら、心ばかりの平穏を探すんだ

[Cause life is like the hardest fucking puzzle to complete]

だって人生はまるでくそ難しいパズルみたいなもんだから

[They say that its all about timing]

みんなタイミングの問題だよって言う

[Well maybe it's just not my time yet, time yet]

まぁたぶん自分の時間がまだ来てないだけなんだよ、まだ

[So I will keep waiting]

だから待ち続けるんだ

[And I will be patient]

辛抱強く

[Cause I know that one day it's all gonna click]

だっていつか必ず成功するときがくるから

[I'm so close to breaking]

限界が近くても

[Cause nothing is changing]

何も変わらなくても

[But I know that I've come too far just to quit]

今更やめられないところまで来たんだ

[And when I look in 10 years]

十年後に振り返った時に

[All the blood, sweat, and tears will be worth it]

流した血と汗と涙が報われるんだ

[I'll bet my life on it]

だから人生をかけるんだ

[One day things will click]

いつか報われる時が来るんだ

[Ohhh, one day things will]

いつか

[Ohhh, one day things will]

いつかね

 

 

 

[Make a little bit more sense]

少しずつ理解し始めたところで

[And maybe I'll get some rest]

たぶん少しは休むだろね

[I can't wait for the day that I throw away]

投げ捨てる日なんかを待ってられないよ

[The books that I bought bout how to manifest]

いつか買った証明するための本たち

[And I keep knocking at the door]

まだ僕はドアをたたき続けるんだ

[Of becoming something more than myself]

自分自身を超えていくために

[More that myself]

自分を磨くために

[They say that its all about timing]

みんなタイミングの問題だよって言う

[Well maybe it's just not my time yet, time yet]

まぁたぶん自分の時間がまだ来てないだけなんだよ、まだ

[So I will keep waiting]

だから待ち続けるんだ

[And I will be patient]

辛抱強く

[Cause I know that one day it's all gonna click]

だっていつか必ず成功するときがくるから

[I'm so close to breaking]

限界が近くても

[Cause nothing is changing]

何も変わらなくても

[But I know that I've come too far just to quit]

今更やめられないところまで来たんだ

[And when I look in 10 years]

十年後に振り返った時に

[All the blood, sweat, and tears will be worth it]

流した血と汗と涙が報われるんだ

[I'll bet my life on it]

だから人生をかけるんだ

[One day things will click]

いつか報われる時が来るんだ

[Ohhh, one day things will]

いつか

[Ohhh, one day things will click]

いつかすべてが報われるんだ

[Ohhh, one day things will]

いつか

[Ohhh, one day things will click]

いつかすべてが

[So I will keep waiting]

だから待ち続けるんだ

[And I will be patient]

辛抱強く

[Cause I know that one day it's all gonna click]

だっていつか必ず成功するときがくるから

[I'm so close to breaking]

限界が近くても

[Cause nothing is changing]

何も変わらなくても

[But I know that I've come too far just to quit]

今更やめられないところまで来たんだ

[And when I look in 10 years]

十年後に振り返った時に

[All the blood, sweat, and tears will be worth it]

流した血と汗と涙が報われるんだ

[I'll bet my life on it]

だから人生をかけるんだ

[One day things will click]

いつか報われる時が来るんだ

[Ohhhh, one day things will]

いつか

[Ohhhh, one day things will click]

いつかすべてが報われるんだ

 

click-カチりと音がする(をたてる)、クリック音、

click together 意気投合する、

click with 成功する,仲良くなる

What Makes You Beaurtiful-One Direction

今回はOne DirectionのWhat Makes You Beautifulの歌詞を日本語に訳していきます。

他のおすすめの曲です!

[和訳] Still The One-One Direction - edmloverの和訳ブログ

 

 

 

英語を文法とかの退屈な勉強をほとんどせずに話せるようになりたい!洋楽の意味を分かるようになりたい!って方にぜひ試してもらいたい勉強法「多読」です! ぜひお試しください。自分はそれでTOEIC910、IELTS7.0まで伸びました!自分のお気に入りを貼っておくのでよかったらどうぞ!

 


www.youtube.com

[You're insecure]

君は自分に自信ないよね

[Don't know what for]

なんでかわからないや

[You're turning heads when you walk through the door]

ドアをくぐれば君は注目の的だよ

[Don't need make-up, to cover up]

隠すためにメイクなんかしなくていいのに

[Being the way that you are is enough]

ありのままの君で十分すぎるよ

[Everyone else in the room can see it]

この部屋にいるみんなが分かってるよ

[Everyone else but you]

君以外のみんなが

[Baby, you light up my world like nobody else]

君だけが僕の世界を照らしているんだ

[The way that you flip your hair gets me overwhelmed]

髪をかき上げる仕草だけで僕を圧倒するんだ

[But when you smile at the ground it ain't hard to tell]

君が俯いて笑っていても、すぐにわかるよ

[You don't know, oh oh]

君は知らないんだ

[You don't know you're beautiful]

君はきれいだってこと

[If only you saw what I can see]

僕が見てるものさえ君も見れたら

[You'll understand why I want you so desperately]

どうして僕がこんなに君のことが欲しいか理解できるよ

[Right now I'm looking at you and I can't believe]

今も君を見ているけど本当に信じられないよ

[You don't know, oh oh]

君は知らないんだ

[You don't know you're beautiful, oh oh]

きれいだってこと

[That's what makes you beautiful]

そんなことすら君をもっときれいにするんだ

 

 

[So come on, you got it wrong]

頼むよ、君は勘違いしてるよ

[To prove I'm right, I put it in a song]

僕が正しいって照明するために、歌に乗せるよ

[I don't know why, you're being shy]

どうして君はそんなシャイなのかわからないよ

[And turn away when I look into your eye eye eyes]

君の目を覗くと君は逃げるし

[Everyone else in the room can see it]

この部屋にいるみんなが分かってるよ

[Everyone else but you]

君以外のみんなが

[Baby, you light up my world like nobody else]

君だけが僕の世界を照らしているんだ

[The way that you flip your hair gets me overwhelmed]

髪をかき上げる仕草だけで僕を圧倒するんだ

[But when you smile at the ground it ain't hard to tell]

君が俯いて笑っていても、すぐにわかるよ

[You don't know, oh oh]

君は知らないんだ

[You don't know you're beautiful]

君はきれいだってこと

[If only you saw what I can see]

僕が見てるものさえ君も見れたら

[You'll understand why I want you so desperately]

どうして僕がこんなに君のことが欲しいか理解できるよ

[Right now I'm looking at you and I can't believe]

今も君を見ているけど本当に信じられないよ

[You don't know, oh oh]

君は知らないんだ

[You don't know you're beautiful, oh oh]

きれいだってこと

[That's what makes you beautiful]

そんなことすら君をもっときれいにするんだ

[Baby, you light up my world like nobody else]

君だけが僕の世界を照らしているんだ

[The way that you flip your hair gets me overwhelmed]

髪をかき上げる仕草だけで僕を圧倒するんだ

[But when you smile at the ground it ain't hard to tell]

君が俯いて笑っていても、すぐにわかるよ

[You don't know, oh oh]

君は知らないんだ

[You don't know you're beautiful]

君はきれいだってこと

[Baby, you light up my world like nobody else]

君だけが僕の世界を照らしているんだ

[The way that you flip your hair gets me overwhelmed]

髪をかき上げる仕草だけで僕を圧倒するんだ

[But when you smile at the ground it ain't hard to tell]

君が俯いて笑っていても、すぐにわかるよ

[You don't know, oh oh]

君は知らないんだ

[You don't know you're beautiful]

きれいだってこと

[If only you saw what I can see]

僕が見てるものさえ君も見れたら

[You'll understand why I want you so desperately]

どうして僕がこんなに君のことが欲しいか理解できるよ

[Right now I'm looking at you and I can't believe]

今も君を見ているけど本当に信じられないよ

[You don't know, oh oh]

君は知らないんだ

[You don't know you're beautiful, oh oh]

きれいだってこと

[You don't know you're beautiful, oh oh]

きれいだってこと

[That's what makes you beautiful]

そんなことすら君をもっときれいにするんだ

 

turn heads-注目の的になる、注目を集める(きれいすぎて、すごすぎてなどポジティブな意味で)

Snowman-Sia

今回はSiaのSnowmanの歌詞を日本語に訳していきます。

他のおすすめの曲です!

[和訳] Every Second-Mina Okabe - edmloverの和訳ブログ

 

 

 

英語を文法とかの退屈な勉強をほとんどせずに話せるようになりたい!洋楽の意味を分かるようになりたい!って方にぜひ試してもらいたい勉強法「多読」です! ぜひお試しください。自分はそれでTOEIC910、IELTS7.0まで伸びました!自分のお気に入りを貼っておくのでよかったらどうぞ!

 


www.youtube.com

[Don't cry snowman, not in front of me]

泣かないで雪だるまさん、私の前ではね

[Who will catch your tears if you can't catch me, darlin]

私を捕まえててくれないとだれがあなたの涙を拭うの

[If you can't catch me darlin]

私を捕まえててくれないと

[Don't cry snowman, don't leave me this way]

泣かないで雪だるまさん、私を置いていかないで

[A puddle of water can't hold me close, baby]

水たまりの状態では私を抱きしめられないでしょ

[Can't hold me close baby]

抱きしめていられないでしょう

[I want you to know that I'm never leaving]

私はあなたのもとを去ることはないわよ

[Cause I'm Mrs. Snow, till death we'll be freezing]

だって私はMrs.スノーよ、死ぬまで二人で凍えましょうよ

[Yeah, you are my home, my home for all seasons]

あなたは私の居場所なの、どんな季節でも

[So come on let's go]

だから行きましょう

[Let's go below zere and hide from the sun]

氷点下の世界で太陽から隠れましょうよ

[I'll love you forever where we'll have some fun]

私たちに合った場所であなたを永遠に愛するわよ

[Yes, let's hit the North Pole and live happily]

そうね、北極にでも行って幸せに暮らしましょう

[Please don't cry no tears now, it's Christmas baby]

泣かないで、涙は無しよ。だって今日はクリスマスだもの

[My snowman and me]

雪だるまさんとわたし

[My snowman and me]

二人なの

 

 

[Don't cry, snowman, don't you fear the sun]

雪だるまさん、泣かないで、太陽なんか怖がらないで

[Who'll carry me without legs to run, honey]

走る足をなくしたら誰が私を運ぶのよ

[Without legs to run honey]

走る無しで

[Don't cry snowman, don't you shed a tear]

泣かないで雪だるまさん、涙を零さないで

[Who'll hear my secrets if you don't have ears, baby]

耳が無くなったら誰が私の内緒話を聞いてくれるの

[If you don't have ears, baby]

耳が無くなっちゃたら

[I want you to know that I'm never leaving]

私はあなたのもとを去ることはないわよ

[Cause I'm Mrs. Snow, till death we'll be freezing]

だって私はMrs.スノーよ、死ぬまで二人で凍えましょうよ

[Yeah, you are my home, my home for all seasons]

あなたは私の居場所なの、どんな季節でも

[So come on let's go]

だから行きましょう

[Let's go below zere and hide from the sun]

氷点下の世界で太陽から隠れましょうよ

[I'll love you forever where we'll have some fun]

私たちに合った場所であなたを永遠に愛するわよ

[Yes, let's hit the North Pole and live happily]

そうね、北極にでも行って幸せに暮らしましょう

[Please don't cry no tears now, it's Christmas baby]

泣かないで、涙は無しよ。だって今日はクリスマスだもの

[My snowman and me]

雪だるまさんとわたし

[My snowman and me]

二人なの


shed-1、毛が抜け落ちる、葉が落ちる、脱皮するなど身に着けているもの、体にあるものが自然に落ちていくようなものに使われます。

2,取り除く、減らす

3,shed light on-ヒントをあげる、はっきりさせる

4、(血、涙など)を流す

5、小屋

意味がいっぱいあって難しくて嫌いな動詞です