My Body Isn't Ready-Sombr[歌詞・和訳]

今回はSombr「My Body Isn't Ready」の歌詞を和訳します。

曲の紹介

『My Body Isn't Ready』 は、誰かを好きになっても、自分の身体や容姿へのコンプレックスが邪魔をして、一歩を踏み出せない苦しさを描いた一曲です。「I like you, but my body isn't ready(君のことは好き。でも、この身体のままじゃ前に進めない)」というサビには、恋愛への不安だけでなく、自分自身を受け入れられない葛藤が込められています。相手を疑っているというよりも、鏡に映る自分を見て自信を失い、恋を諦めてしまう主人公の自己肯定の低さが強く反映された歌詞となっています。

卒業や新しい出会いを経験しても、過去の劣等感から完全には抜け出せない――そんな繊細な感情も歌詞の随所に描かれています。

恋愛ソングでありながら、本当のテーマは自己肯定感。誰かを愛する前に、自分自身を受け入れたいという切実な願いが、静かで胸を締めつけるメロディーとともに響く一曲です。


www.youtube.com

歌詞

Oh-oh

 

Oh-oh

 

It's the Fourth of July

7月の4日(独立記念日)

 

My friends wanna catch the tide

友達たちは海に行きたがってる

 

How I wanna go, but I'll stay home

僕も本当は行きたいよ、だけど家にいることにするよ

 

Wish you could stay the night

君が一緒に夜を過ごしてくれたらいいのに

 

But I am scared of the light

だけど僕は明かりが怖いんだ

 

I don't want you to go, oh-oh, oh

あぁ、君に行ってほしくない

 

I like you, but my body isn't ready

君のことが好きだ、だけど僕の体はそれに追いついてこないんだ

 

I want you, but the mirror won't let me

君が欲しいよ、だけど鏡の中の自分を見るとそんな気持ちは消えていく

 

I try to be the person you're expecting

君が望むような人間になろうとしてるけど

 

But I'm not ready, I'm not ready

だけどまだ無理なんだ、無理みたいなんだよ

 

And now I'm out of school

学校を卒業して

 

And I met someone new

新しい出会いもあったよ

 

Does she just like me for the things I do?

彼女はありのままの僕じゃなくて、演技した僕が好きなんじゃないのかな

 

 

 

Now I've got nothing to prove

僕はもう自分の価値を証明する必要なんてないのに

 

But my mind still goes back to you

それでも僕の心は君のことを思い出すんだ

 

And being young and having nothing to lose

若くて、失う物がなかったあの時を

 

I like you, but my body isn't ready

君が好きさ、だけど僕は自信が無くて踏み出せない

 

I want you, but the mirror won't let me

君が欲しいよ、だけど鏡に映る自分はそんな想いを踏みにじる

 

I try to be the person you're expecting

君が期待するような人になろうとしてるけど

 

But I'm not ready, I'm not ready

まだなれてないんだ、まだ無理なんだ

 

If I could crawl out of my own skin, would you let me in?

もし僕が今の自分から抜け出せたなら、君は受け入れてくれるかな

 

 

 

If we could just be those kids again, maybe I could swim

あの頃のままの子供だったら、きっと溺れずに進んでいけたんだ

 

I like you, but my body isn't ready

君が好きさ、だけど僕は自信が無くて踏み出せない

 

I want you, but the mirror won't let me

君が欲しいよ、だけど鏡に映る自分はそんな想いを踏みにじる

 

I try to be the person you're expecting

君が期待するような人になろうとしてるけど

 

But I'm not ready, I'm not ready

まだなれてないんだ、まだ無理なんだ

 

I like you, but my body isn't ready

君が好きさ、だけど僕は自信が無くて踏み出せない

 

I want you, but the mirror won't let me

君が欲しいよ、だけど鏡に映る自分はそんな想いを踏みにじる

 

I try to be the person you're expecting

君が期待するような人になろうとしてるけど

 

But I'm not ready, I'm not ready

まだなれてないんだ、まだ無理なんだ

Look at My Life-Gracie Abrams[歌詞・和訳]

今回はGracie Abrams「Look at My Life」の歌詞を和訳します。

曲の紹介

Look at My Life』は、成功を手に入れたはずなのに、心は満たされず苦しみ続ける――そんな葛藤を赤裸々に描いた一曲です。

脚光を浴びるプレッシャーや周囲に期待される自分を演じ続ける疲れ、そして

「大丈夫」と笑顔を作りながらも、夜になると不安や孤独に飲み込まれてしまう心情がリアルに綴られています。

サビで繰り返される 「Got what I wanted, it doesn't sit right(欲しかったものは手に入れた。でも、どうしてもしっくりこない)」 は、この曲を象徴するフレーズで、夢を叶えた先にも幸せが待っているとは限らないという、切ない現実を静かに突きつけます。

華やかな世界の裏側で揺れ動く感情を等身大の言葉で描いたこの曲は、成功や理想を追い続ける人ほど深く共感できる、自己肯定と自己否定の狭間でもがく心を映し出した一曲です。

 

 

 

歌詞

How long have I got in the hot light 'til the shine rusts?

私は一体どれだけ脚光を浴びて、輝き続けられるのかしら

 

I've been thinking through the hard stuff

そんな重たいことばっかり考えてるの

 

Over light drugs like every night

毎晩のように軽い薬に頼って

 

No, you don't need to come over

もういいよ、来なくていいの

 

'Cause I'd crowd please and I'm tired

どうせ気に入られようとしちゃうし、そんな自分にも疲れたの

 

Slowly morphed into a poser

だんだんと自分じゃない誰かに変化していったの

 

Barely know her anymore

もう彼女がだれか、ほとんどわからない

 

Do I look high-functioning or

私はまだちゃんとやれてるように見える?

 

Is my façade crumbling?

それとももう私の化けの皮が剝がれはじめた?

 

Oh God, don't actually answer me, Caroline

いや、やっぱり聞きたくないわ、キャロライン

 

 

 

But, oh well, look at my life

だけどさ、見てよ私の人生

 

Bet you can't tell, but it's kind of a bad time

あなたにはわからないでしょうけど、辛いの

 

A new spiral every night

毎晩負のループで

 

Bawling my eyes out

声を上げて泣いて

 

No, but I'm so fine

それでも私は大丈夫って顔をして

 

Yeah, I might just shut up and drive

黙ってただ車を走らせる

 

Hope I don't crash and blow out the headlights

事故して、ヘッドライトでも壊さないといいけど

 

My nightmare actualizеd

私の悪夢が現実にかなったの

 

Got what I wanted, it doesn't sit right

欲しかったものは手に入れても、満たされない

 

I just got to the party with thе big shots and the Barbies

有名な人や、美人な人が集まるようなパーティーにも行ったわ

 

Empty talk and talk and talk until my ears bleed

中身のない会話ばかりでもう耳が痛い

 

He's holding a pill, he thinks that I should take one

彼は薬を差し出して来るの、私が必要だと思ってるんでしょうね

 

But I'll raise him to the whole bunch

だから私はなら全部飲んてあげるよって返してやる

 

I'm kidding, God, he thinks I'm stupid

冗談だよって、きっと私のことをバカだとでも思ってるんでしょうね

 

 

 

What a gut punch, but then we go

わたしにはきつい出来事、それでも何事もないよう

 

Downtown, there's no medicine

ダウンタウンに出かけるの、そんなところに薬は無いのに

 

I'd spit out if it promises

治ると約束された薬でも私はきっと吐き出すわ

 

Slowing down voices

頭の声を鎮めるための薬なんて

 

Don't want to hear a sound

もう何も聞きたくない

 

But, oh well, look at my life

だけどさ、見てよ私の人生

 

Bet you can't tell, but it's kind of a bad time

あなたにはわからないでしょうけど、辛いの

 

A new spiral every night

毎晩負のループで

 

Bawling my eyes out

声を上げて泣いて

 

No, but I'm so fine

それでも私は大丈夫って顔をして

 

Yeah, I might just shut up and drive

黙ってただ車を走らせる

 

Hope I don't crash and blow out the headlights

事故して、ヘッドライトでも壊さないといいけど

 

My nightmare actualizеd

私の悪夢が現実にかなったの

 

 

 

Got what I, what I

望むものは手にしたのに、、、

 

Mm, maybe if I smile enough

もっともっと笑顔で居れば

 

I'll get away with giving up

諦めても、きっとばれないよね

 

I'll move across the country just to judge myself, like, just as much

きっと遠くの国に逃げても、私を責め続けることは変わりないんだろうな

 

As I do when I'm sitting here

ここで私がしてるように

 

I miss my friends that disappear

離れていった友達たちが恋しいの

 

And haven't seen 'em in a year

もう一年は会ってないわ

 

Oh God, what am I doing here?

私はここで何をしてるんでしょうね

 

But, oh well, look at my life (Look at my life)

みてよ、私の人生を

 

Bet you can't tell, but it's kind of a bad time

あなたにはわからないでしょうけど、辛いの

 

A new spiral every night (Every night)

毎晩負のループで

 

 

 

Bawling my eyes out

声を上げて泣いて

 

No, but I'm so fine

それでも私は大丈夫って顔をして

 

Yeah, I might just shut up and drive

黙ってただ車を走らせる

 

Hope I don't crash and blow out the headlights

事故して、ヘッドライトでも壊さないといいけど

 

My nightmare actualizеd

私の悪夢が現実にかなったの

 

Got what I wanted, it doesn't sit right

欲しかったものは手に入れても、満たされない

 

Ooh-ooh-ooh (Right)

 

I got what I wanted, it doesn't sit right (Right, right)

欲しかったものは手に入れても、満たされない

 

Ooh-ooh-ooh (Right)

 

Got what I wanted, it doesn't sit right (Right, right)

こんなに追い求めてた物なのに、どうして満たされないの

言葉の意味

  • bawl 人's eyes out-声をあげて泣く、泣き叫ぶ
  • gut punch-みぞおちへのパンチ、大きなショック
  • get away with-ばれずに逃げ切る、罰を受けずに済む

 

 

Wantcha Bad-MYERA[歌詞・lyrics]

今回はMYERA「Wantcha Bad」の歌詞を紹介します。

曲の紹介

『Wantcha Bad』は、恋に落ちる瞬間の暴走する感情を描いたポップソング。
「本気じゃない」と言い聞かせながらも、相手と目が合った瞬間に理性が吹き飛び、どうしても惹かれてしまう。そんな抗えない衝動が軽快なサウンドとともに描かれています。恋愛のドキドキや高揚感、少し危険な中毒性を詰め込んだ、勢いあふれる一曲です。

歌詞

カフェイン体温 無重力 本能

 

ちょっとした衝動 本気じゃないよ

 

(ランダムでも気付けるでしょ?)

 

手当たり次第で ちがうわたし並べて

 

Can't stop, I can't stop

止められない、私には止められない

 

全然 (I don't care) キャラ迷子の初期設定 okay

全然(気にしてない)キャラ迷子の初期設定okay

 

Wantcha bad, wantcha bad

あなたに夢中なの、夢中で仕方ない

 

理性が飛んじゃった音がしたね

 

Wantcha bad (Oh, you got it)

あなたが欲しくてたまらない(わかってるでしょ)

 

Wantcha bad (Gotta get it)

あなたの虜なの(どんな手を使っても手に入れるの)

 

頭真っ白 たまんないね

 

なんで? 目と目が合ったら

 

どうして? もう逃げられない

 

You make my heart ache

あなたのせいで胸が痛むの

 

There ain't no escape

もう逃げ場もないわ

 

I wantcha (I wantcha)

欲しいのよ

 

I wantcha (I wantcha bad)

欲しくてたまらない

 

本編はまだ始まってもない

 

物語は共犯前提がいい

 

Ain’t no legend, baby だから描く story

伝説になるようなものじゃない、だからこそ描く物語

 

We’re on fire, you and I, we go high

私らはイケてる、このままもっと舞い上がっていくわ

 

(ランダムでも 偶然じゃないの)

 

手当たり次第に 伏線ばら撒いて

 

Can't stop, I can't stop

止まらない、止められないの

 

 

 

全然 (I don't care) 結末未定のエピローグで okay

全然(気にしない)結末未定のエピローグでokay

 

Wantcha bad, wantcha bad

あなたに夢中なの、夢中で仕方ない

 

理性が飛んじゃった音がしたね

 

Wantcha bad (Oh, you got it)

あなたが欲しくてたまらない(わかってるでしょ)

 

Wantcha bad (Gotta get it)

あなたの虜なの(どんな手を使っても手に入れるの)

 

頭真っ白 たまんないね

 

なんで? 目と目が合ったら

 

どうして? もう逃げられない

 

You make my heart ache

あなたのせいで胸が痛むの

 

There ain't no escape

もう逃げ場もないわ

 

I wantcha (I wantcha)

欲しいのよ

 

I wantcha (I wantcha bad)

欲しくてたまらない

 

 

 

(I wantcha, I wantcha)

あなたが欲しいの

 

(I wantcha, I wantcha)

欲しくてたまらないの

 

鼓動がシンクしたら二度と終わらない

 

(I wantcha, I wantcha)

あなたが欲しいの

 

(I wantcha, I wantcha)

欲しくてたまらないの

 

(I wantcha, I wantcha)

あなたに虜で

 

I wantcha bad

夢中なの

 

Wantcha bad, wantcha bad

あなたに夢中なの、夢中で仕方ない

 

理性が飛んじゃった音がしたね

 

Wantcha bad, wantcha bad

あなたに虜で仕方ないの

 

頭真っ白 たまんないね

 

Wantcha bad, wantcha bad

欲しくてたまらない

 

君もすでに STYERA 無自覚で (STYERA)

 

Wantcha bad, wantcha bad

あなたに夢中なの

 

I wantcha (I wantcha, I wantcha, I wantcha)

ただあなたに夢中なのよ

 

GG EZ-M.Sasuke[歌詞・和訳]

今回はM.Sasuke「GG EZ」の歌詞を和訳します。

曲の紹介

「GG EZ」は、オンライン対戦ゲームの世界観をそのまま恋愛に落とし込んだユニークなラブソングです。

「Low HP」「Skill issue」「OP」「Respawn」「Queue again」などのゲーム用語が次々と飛び出しますが、描かれているのは単なるゲームではなく、どうしても離れられない相手への恋心。相手に振り回され、「嫌いだ!」と叫びながらも何度も戻ってしまう姿がコミカルかつ切なく描かれています。

この曲はまるで負けると分かっているゲームに何度も挑戦してしまうような、中毒的な恋愛感情を表現しています。

キャッチーなサウンドとネットカルチャー満載の歌詞が魅力の、現代らしいラブソングです。

Fucking EZ

楽勝じゃん

 

GG

お疲れ

 

Fucking EZ

くそ楽勝だわ

 

GG

お疲れさんっと

 

Fucking EZ

まじ簡単

 

Wait

え、おい

 

Why am I losing?

何で俺が負けてんだよ

 

Log in

ログインして

 

New skin

新しいスキン

 

Black fit

黒いスキンで

 

Big grin

満面の笑み

 

Left step

うきうき気分で

 

Right slide

ステップ踏んじゃって

 

Cool face

イキった顔して

 

Online

さぁ、オンライン

 

You look

お前が見る

 

I lag

俺は固まる

 

Heartbeat

鼓動が鳴って

 

Red flag

まずいって

 

Talk shit

煽るために

 

Type fast

素早く入力

 

Caps lock

全部大文字

 

All trash

”くそ雑魚”

 

One tap

一撃で

 

I'm dead

俺はいかれて

 

Low HP

HP激ロー

 

In my head

頭ん中まで

 

No shield

シールドも無し

 

No save

セーブもしてない

 

You smile

お前の笑顔で

 

I cave

俺はすぐに落ちる

 

Skill issue

実力不足じゃん?

 

Skill issue

マジで

 

Skill issue

ただの下手くそ

 

No, like...

は、マジで

 

Actually shut the fuck up...

もうマジで黙れ

 

I was fine

俺はよかったって

 

I was clean

上手くやってたし

 

I was winning

勝ってた

 

On my screen

俺の中じゃ勝ってたって

 

Then you came in

やけどお前が来て

 

Too OP

まじ強すぎるんよ

 

Now it's looking like

気付けばこれやん

 

GG

はい、お疲れ

 

GG

ナイスゲーム(笑)

 

Fucking EZ

ちょろかったよ

 

GG

お疲れさん

 

Fucking EZ

楽勝でしたっと

 

One shot

一撃で

 

Low HP

激ローにして

 

 

 

GG

勝ち確

 

Fucking EZ

マジちょろすぎ

 

Talk shit

その煽り

 

Hit me

まじ刺さる

 

Toxic

その生意気な口で

 

Kiss me

俺にキスして

 

I hate this

ああ、マジで嫌

 

I need this

だけど求めてる

 

 

 

GG

いい勝負だったね

 

Fucking EZ

楽勝だったけど

 

Left / Right

近づいて、離れて

 

Freeze

俺は固まる

 

Pop - Rock

弾けて、激しく

 

Breathe

息をして

 

Tap! Tap!

連打して

 

Clap

叩いて

 

Drop - Down

落ちて、沼って

 

Back

また戻って

 

1,2,3...

さぁ、また行くか

 

G-G-G-G

はい、お疲れさん

 

Report me

もう消してくれ

 

Delete me

俺の存在ごと消してくれ

 

 

 

Round two

第2ラウンド

 

Respawn

リスポーン

 

Same you

またお前かよ

 

I'm gone

もういいわ

 

Act tough

強がって

 

Big mouth

口だけ

 

You move

お前が動けば

 

I bow down

俺は跪いてる

 

Chat says "Uninstall"

チャットであいつは「もう消せよ」

 

I say "your call"

俺は「お前次第」って返す

 

Muted

ミュートしても

 

Still loud

鳴りやまない

 

Too toxic

あぁ、夢中になりすぎる

 

 

 

Too proud

プライドが高すぎる

 

Rage quit

ぶち切れて辞めて

 

Nope

すぐ戻る

 

Queue up

また準備OK

 

Again

またかよ

 

I hate you!

ムカつく

 

I hate you!

ムカつく

 

I hate you!

マジムカつく

 

Wait...

まぁ

 

Send invite again...

もう一回招待っと

 

Nerf you!

まじ雑魚くなれって

 

 

 

Nerf you!

弱体化

 

Nerf you!

弱体化されろ

 

You're too fucking broken

ぶっ壊れ性能すぎる

 

No cheat code

チートなしで

 

No control

もう制御不可能やん

 

You got me

もう夢中になって

 

Body and soul

体も心も

 

Tryna block

ブロックしようとしても

 

Tryna breathe

深呼吸しようとしても

 

But your name pops up

お前の名前が浮かび上がる

 

GG

そうなったらもうお疲れ

 

GG

試合終了

 

Fucking EZ

楽勝よ

 

 

 

GG

お疲れ様

 

Fucking EZ

君ちょろすぎね(笑)

 

One shot

一撃で

 

Low HP

激ローじゃん

 

GG

お疲れ様

 

Fucking EZ

ちょろすぎなの

 

Talk shit

その煽りも

 

Hit me

なんだか

 

Toxic

夢中になって

 

Kiss me

生意気な口でキスをして

 

 

 

I hate this

あぁ、もう嫌だ

 

I need this

だけど求める俺がいる

 

GG

いい勝負だったよ

 

Fucking EZ

ちょろ男君(笑)

 

No guard

防御もできない

 

No heal

回復も無し

 

No filter

ごまかしもできず

 

Too real

現実の世界すぎる

 

No sleep

眠れもせず

 

No peace

平穏なんかない

 

You live

お前は頭に居座るんだ

 

 

 

Rent-free

家賃くらい払えよ

 

I quit you...

もう抜ける

 

I quit you...

抜ける

 

I quit you...

君から脱出する

 

Queue again!

またマッチに入るんだ

 

Queue again!

何度でも

 

Queue again!

何度でも、何度でも

 

Oh my god

えぐ

 

 

 

Oh my fucking goooooood

えっぐい

 

Don't clip that

クリップすんなよ

 

Don't post that

xに載せんな

 

...send it to me

俺にだけ送れって

 

GG

試合終了

 

Fucking EZ

楽勝よ

 

GG

お疲れ様

 

Fucking EZ

君ちょろすぎね(笑)

 

One shot

一撃で

 

Low HP

激ローじゃん

 

GG

お疲れ様

 

Fucking EZ

ちょろすぎなの

 

Talk shit

その煽りも

 

Hit me

なんだか

 

 

 

Toxic

夢中になって

 

Kiss me

生意気な口でキスをして

 

I hate this

あぁ、もう嫌だ

 

I need this

だけど求める俺がいる

 

GG

いい試合だったね(笑)

 

Fucking EZ

くそ雑魚くん(笑)

 

GG

ナイスゲーム

 

Fucking EZ

マジ楽勝だけど

 

Game done

試合は終わる

 

Beat me

私を落としてみなよ

 

GG

お疲れ様

 

EZ

楽勝ね

 

Baby

ベイビー

 

Too easy

ちょろすぎ

言葉の意味

  • GG-Good Game-試合終了後の定番チャット、お疲れ、いい試合やった
  • EZ-easy-楽勝(煽り)
  • OP-OverPowered-強すぎる、壊れ性能
  • One shot/tap-一撃
  • HP-hit points/health points-体力
  • Respawn-復活する
  • Queue-マッチング待機に入ること、列
  • Nerf-弱体化する
  • Broken-強すぎる性能

Im Sorry Mom-Marino[歌詞・和訳]

今回はMarinoの「Im Sorry Mom」の歌詞を和訳します。

曲の紹介

『Im Sorry Mom』は、親や社会から期待される「普通の人生」に違和感を抱きながらも、自分の夢を諦めたくない若者の葛藤を描いたエモーショナルな楽曲です。

歌詞では、「卒業して働いて、老いて死ぬだけの人生なんて嫌だ」と本音を吐き出し、親が望む進学や安定した将来を拒みながら、自分だけの夢を追い続けようとする主人公の姿が描かれます。

一見すると反抗的なメッセージソングですが、サビで何度も繰り返される「I'm sorry, mom(ごめん、母さん)」という言葉からは、親を嫌っているわけではなく、期待に応えられない罪悪感や申し訳なさも伝わってきます。

「理解されなくても自分の道を進みたい」という強い意志と、「それでも家族を傷つけたくない」という複雑な感情が同居しているのが、この曲の大きな魅力です。

夢を追うことに不安を感じている人や、自分らしい生き方を模索している人の心に深く響く一曲です。

 

 

歌詞

I have no motivation, I don't even wanna try

モチベも無いし、なんなら頑張ろうとすら思えない

 

What's after graduating? Work hard, retire, and die

卒業後は?一生懸命働いて、定年退職、それで死ぬの?

 

I don't wanna live that life, rather drop out than get by

僕にはそんな人生歩めないや、なら人生から落第する方がましだね

 

Working a mediocre, average fucking nine-to-five

そんな9-17時まで退屈で平凡な仕事なんて無理だよ

 

And I know it's what my parents want from me, but I don't

分かってるよ、両親はそうしてほしいって、だけど僕はしたくない

 

So I won't go get that business degree, I'm sorry, mom

だから僕は経済学部なんて行きもしないし、本当にごめんねママ

 

That I'm a deadbeat, the failure of the family, but

僕は怠け者で、家族の汚点なのかも

 

 

 

I didn't ask to be here, so just leave me alone

だけどね、そもそも産んでくれなんて頼んでないし、もうほっといてよ

 

I told you not to go out last night!

昨日の夜は出掛けちゃだめって言ったでしょ!

 

My apologies that I don't wanna be what you want me to be

ママが求める人になりたくなくてごめんね

 

I'm sorry I'm not a prodigy

天才じゃなくてごめんね

 

Rarely got good grades, no A's or B's

めったにいい成績なんか取れなかった、AもBもない

 

Yeah, I'm hardly getting by on a daily basis

毎日をやり過ごすことで必死なんだ

 

But I got a dream, so I gotta chase it

だけどそれでも夢はあるんだ、だからそれを追いかけるんだ

 

 

 

Never gonna be who they want to see

だから僕はみんなが成って欲しいようには生きられない

 

All my life, I know I'll be saying

きっと人生ずっとこういい続けるよ

 

And I know it's what my parents want from me, but I don't

分かってるよ、両親はそうしてほしいって、だけど僕はしたくない

 

So I won't go get that business degree, I'm sorry, mom

だから僕は経済学部なんて行きもしないし、本当にごめんねママ

 

That I'm a deadbeat, the failure of the family, but

僕は怠け者で、家族の汚点なのかも

 

I didn't ask to be here, so just leave me alone

だけどね、そもそも産んでくれなんて頼んでないし、もうほっといてよ

 

Now get out of my sight, you little—

もう私の前から消えて頂戴、、、

 

I'm a delusional freak who's chasing made-up dreams

僕は作り話みたいな夢を追いかける変人さ

 

 

 

Most people give up at twelve, but now I'm twenty-three

大抵は12歳で現実を見る、だけど僕はもう23歳さ

 

I'm from another planet, they'll never understand it

きっと僕は宇宙人、誰にも理解されない

 

Everyone's getting degrees while I still have nothing planned out

皆が大学を卒業していくのに、僕は未だになにも将来が決まってない

 

And I know exactly what my parents want, but I don't

両親が僕に求めてることはとっても良くわかってるよ、だけど僕はしない

 

So I won't go get that business degree, I'm sorry, mom

だから僕は経済学部になんか行かない、ごめんね、ママ

 

That I'm a deadbeat (I'm sorry, mom)

僕は怠け者なんだ

 

The failure of the family, but (So sorry, mom)

家族の失敗作

 

I didn't ask to be here (I'm sorry, mom)

だけど産んでくれなんて頼んでない

 

So just leave me alone (I'm sorry, mom)

だからもうほっといてよ

 言葉の意味

  • deadbeat-怠け者、借金の滞納者

 

stupid song-Olivia Rodrigo[歌詞・和訳]

今回はOlivia Rodrigo「stupid song」の歌詞を和訳します。

曲の紹介

「Stupid Song」 は、誰かを好きになりすぎて、自分でもどうしようもなくなってしまう恋心を描いたラブソングです。

ニューヨークの夜やパーティーの風景を背景に、主人公は頭の中が好きな人でいっぱい。相手の名前を聞くだけで胸が高鳴り、会えない時間には夢の中でもその人を想い続けます。

歌詞には「暗闇の火花」「ブレーキの壊れた車」「太陽の下で溶ける蝋の心」など、恋に振り回される感情や、どれだけ眩しい存在かを表す印象的な比喩が次々と登場します。理性では止められないほど大きくなった想いが、少し危うく、それでいて美しく描かれています。

そしてタイトルの 「Stupid Song」 は、「どんなラブソングでも伝えきれないほどあなたが好き」というサビの一節から来ています。恋愛ソングの定番表現さえ追いつかないほどの愛情を、あえて「くだらない歌」と呼ぶ皮肉と愛おしさが込められています。

恋に落ちた時の高揚感、不安、切なさ、そして抑えきれない情熱。そのすべてを詰め込んだ、真っ直ぐで抑えきれない情熱を描いたラブソングです。


www.youtube.com

歌詞

New York City's never looked so blue

ニューヨークがこんなに儚げに見えたことなんて無かったの

 

My friends are smoking blunts in the bathroom

友達たちはバスルームでマリファナを吸ってるの

 

They say that honest love is a cage that makes you feel free

みんな言うの、本物の愛は自由を感じたままなのに檻にいるみたいって

 

And all the girls at this party are so cool

このパーティーにいる子たちはみんな可愛くて

 

That's never been a thing that I could do

私はあんなふうにはなれなかった

 

But I can't help but imagine what you say when you speak with me

あなたと話す時、あなたがどんなこと言うのか想像せずにはいられなかったの

 

You're a spark in the dark and my clothes all caught aflame

あなたは暗闇で輝く火花で、私の服なんか燃え上がるの

 

You should feel how I feel when somebody says your name

誰かがあなたの名前を呼ぶだけで、私がどんな気持ちになるか。あなたも知るべきよ

 

I'm a car speeding down the boulevard without a brake

私はもうブレーキの効かない車みたいに突っ走って

 

And I want you more than any stupid song could ever say

どれほど馬鹿げたラブソングでも表せないほどあなたが欲しいの

 

 

 

I'm a heart made of wax and I'm melting in the sun

私の蝋でできた心は太陽でどんどん溶けていく

 

I'm a thread on your shirt that is coming undone

私はまるであなたのシャツのほつれた糸のようにどんどんほどけていく

 

I feel right, I feel wrong, I feel totally insane

なんだか正しいような、おかしいような、もう完全に狂っちゃって

 

And I want you more than any stupid song could ever say

とにかくどれだけ馬鹿げた歌が歌う歌詞より、私の心はあなたを欲しがるの

 

Walking through the park with my head high

顔をあげて公園を歩くの

 

Past all the college girls and the drunk guys

大学生みたいな女の子たちや酔っぱらった男の子たちを通り過ぎて

 

And if there is a god, he's the bond that's between us two

もしも神様が存在するならね、それはきっと私たちを結ぶ絆をそう呼ぶのよ

 

 

 

Seven nights alone and a skipped meal

一週間も一人で、食事も抜いて

 

I'm sleeping in my dress and my high heels

ドレスを着てハイヒールを履いて寝るの

 

And I'm too shy to say what I see when I dream of you (When I dream of you)

あなたの夢を見る時、私がどんな夢を見てるかなんて恥ずかしすぎてとても言えないわ

 

You're a spark in the dark and my clothes all caught aflame

あなたは暗闇で輝く火花で、私の服なんか燃え上がるの

 

You should feel how I feel when somebody says your name

誰かがあなたの名前を呼ぶだけで、私がどんな気持ちになるか。あなたも知るべきよ

 

I'm a car speeding down the boulevard without a brake

私はもうブレーキの効かない車みたいに突っ走って

 

And I want you more than any stupid song could ever say

どれほど馬鹿げたラブソングでも表せないほどあなたが欲しいの

 

I'm a heart made of wax and I'm melting in the sun

私の蝋でできた心は太陽でどんどん溶けていく

 

I'm a thread on your shirt that is coming undone

私はまるであなたのシャツのほつれた糸のようにどんどんほどけていく

 

 

 

I feel right, I feel wrong, I feel totally insane

なんだか正しいような、おかしいような、もう完全に狂っちゃって

 

And I want you more than any stupid song could ever say

とにかくどれだけ馬鹿げた歌が歌う歌詞より、私の心はあなたを欲しがるの

 

Every night like the one before

毎晩昨日と同じように

 

Dream of you from like 1 to 4

夜中の1時から4時まであなたの夢を見るの

 

Positively and truly sure

疑いようもなく確信してるわ

 

Nobody's wanted somebody more

私くらい恋してる人なんていないわ

 

It's a thing that I can't ignore

もうこの気持ちは無視なんてできない

 

 

 

Tell your friends that you're mine, I'm yours

もう友達に言ってよ、あなたは私のもの、私はあなたのものって

 

With a hand on my heart, I swore

胸に手を当てて誓うわ

 

Nobody's wanted somebody more

私くらい恋してる人なんていないわ

 

It's a thing that I can't ignore

もうこの気持ちは無視なんてできない

 

Tell your friends that you're mine, I'm yours

もう友達に言ってよ、あなたは私のもの、私はあなたのものって

 

With a hand on my heart, I swore

胸に手を当てて誓うわ

 

I'm going crazy, I'm going mad

もうおかしくなりそう、一周回って怒りそうよ

 

 

 

I want you, baby, so bad

あなたが欲しいの、とってもね

 

You're a spark in the dark and my clothes all caught aflame

あなたは暗闇で輝く火花で、私の服なんか燃え上がるの

 

You should feel how I feel when somebody says your name

誰かがあなたの名前を呼ぶだけで、私がどんな気持ちになるか。あなたも知るべきよ

 

I'm a car speeding down the boulevard without a brake

私はもうブレーキの効かない車みたいに突っ走って

 

And I want you more than any stupid song could ever say

どれほど馬鹿げたラブソングでも表せないほどあなたが欲しいの

 

I'm a heart made of wax and I'm melting in the sun

私の蝋でできた心は太陽でどんどん溶けていく

 

I'm a thread on your shirt that is coming undone

私はまるであなたのシャツのほつれた糸のようにどんどんほどけていく

 

I feel right, I feel wrong, I feel totally insane

なんだか正しいような、おかしいような、もう完全に狂っちゃって

 

And I want you more than any stupid song could ever say

とにかくどれだけ馬鹿げた歌が歌う歌詞より、私の心はあなたを欲しがるの

ICONIC BY MISTAKE-LE SSERAFIM, ILLIT & KATSEYE[歌詞・和訳]

今回はLE SSERAFIM, ILLIT&KATSEYE「ICONIC BY MISTAKE」の歌詞を和訳します。

曲の紹介

「Iconic by Mistake」は、SNS時代のアイドルや有名人が直面する「注目」と「批判」をテーマにしたダンスポップソングです。アンチや誹謗中傷に向き合いながらも、それを逆に自分の力へ変えていく姿が描かれています。

特に "Thank you for the comments / It's because of all your hate" というフレーズは印象的で、「嫌われるほど話題になり、さらに注目を集める」という現代ならではの皮肉が込められています。

ただの反撃ソングではなく、監視や期待にさらされる苦しさもにじませながら、「それでも自分らしく生きる」という強いメッセージを届ける一曲です。SNS社会を象徴するようなユーモアと自信にあふれた、そんな一曲となっています。

 


www.youtube.com

歌詞

Hating me is like all you do

あんたがするのはただのアンチ

 

Breakfast to dinner

朝から晩までずっと

 

Algorithm bulletproof

アンチコメには防弾仕様

 

Br-breaking your fingers

あんたはただ指を痛める

 

Thank you for the comments

コメントいつもありがとね

 

It's because of all your hate

あんたたちアンチのおかげで

 

I-I-I-I-I-I-I am iconic by mistake

私はなんだかみんなのスター的存在

 

I-I-I-I-I-I-I am iconic by mistake

うっかりなっちゃった

 

Engrave it

刻んでおきな

 

On my tombstone

私の墓石に

 

I, I survived the fame

名声の中を生き延びてきたって

 

And I barely changed

ほぼありのままでね

 

Heart, heart it

いいねしておいてね

 

Heart it harder

もっとたくさんいいねしといて

 

Here, heart is like a verb

いいねはもう動詞みたいなものね

 

Come heal it where it hurts

痛んだら癒しにおいで

 

Your imagination got me going viral

あなたたちの想像や憶測が私をバズらせるの

 

Life's a simulation, got me in a spiral

人生なんてシュミレーションゲームみたい、混乱しちゃうわ

 

24/7, more like 25/8

24時間、365日、いやそれ以上よ

 

Honestly, are you okay?

正直さ、あんたたち大丈夫なの?って感じ

 

Hating me is like all you do

あんたがするのはただのアンチ

 

Breakfast to dinner

朝から晩までずっと

 

Algorithm bulletproof

アンチコメには防弾仕様

 

Br-breaking your fingers

あんたはただ指を痛める

 

 

 

Thank you for the comments

コメントいつもありがとね

 

It's because of all your hate

あんたたちアンチのおかげで

 

I-I-I-I-I-I-I am iconic by mistake

私はなんだかみんなのスター的存在

 

I-I-I-I-I-I-I am iconic by mistake

うっかりなっちゃった

 

Never off duty, duty

休暇なんて無いわ

 

Taking a beating, beating

叩かれ続けても

 

 

 

I keep on cheesing, cheesing

私は笑顔で居続ける

 

Looks are deceiving, deceiving

見た目だけじゃわからない、欺けるもの

 

Act like you knew me, know me

まるで私を知ってるかの如く振舞う、知ってるみたいに

 

Flapping your lips foaming

口から泡を吹いてわーわー喚く

 

I just keep on going

だからただ私は歩み続ける

 

Too beautiful to be broken

壊れてしまうには私は美しすぎるの

 

Your imagination got me going viral

あなたたちの想像や憶測が私をバズらせるの

 

Life's a simulation, got me in a spiral

人生なんてシュミレーションゲームみたい、混乱しちゃうわ

 

 

 

24/7, more like 25/8

24時間、365日、いやそれ以上よ

 

Honestly, are you okay?

正直さ、あんたたち大丈夫なの?って感じ

 

Hating me is like all you do

あんたがするのはただのアンチ

 

Breakfast to dinner

朝から晩までずっと

 

Algorithm bulletproof

アンチコメには防弾仕様

 

Br-breaking your fingers

あんたはただ指を痛める

 

Thank you for the comments

コメントいつもありがとね

 

 

 

It's because of all your hate

あんたたちアンチのおかげで

 

I-I-I-I-I-I-I am iconic by mistake

私はなんだかみんなのスター的存在

 

I-I-I-I-I-I-I am iconic by mistake

うっかりなっちゃった

 

I'm just tryna stay me, dance a little crazy

ただ私はありのままで居ようとしてるだけ、ただはっちゃけて踊りたい

 

But now I am iconic from how much you fuckin' hate me

だけどあんたらアンチどものせいで、私は勝手に象徴的な存在に

 

Snap my neck, 360, demanding me in 5D

360度ずっと周りから監視されて、ありのまま以上を要求される

 

Do this for the dream, na-na, not just for the bag

これは夢のためにやってるのよ、お金のためじゃない

 

(Ayy) But the bag is nice though

まぁお金も悪くは無いけどね

 

(Ayy) And I'm so grateful

とっても感謝してるわ

 

 

 

(Wait) I'm getting kinda spiritual

なんだか悟りを開きそう

 

Been to hell and back, let 'em judge me, crucible

地獄は見た、好きに裁けばいい

 

Your imagination got me going viral

あなたたちの想像や憶測が私をバズらせるの

 

Life's a simulation, got me in a spiral

人生なんてシュミレーションゲームみたい、混乱しちゃうわ

 

24/7, more like 25/8

24時間、365日、いやそれ以上よ

 

Honestly, are you okay?

正直さ、あんたたち大丈夫なの?って感じ

 

Your digital footprint is looking so insane

あんたらのネット上のストーキング行為はほんとに以上だよ

 

Hating me is like all you do

あんたがするのはただのアンチ

 

 

 

Breakfast to dinner

朝から晩までずっと

 

Algorithm bulletproof

アンチコメには防弾仕様

 

Br-breaking your fingers

あんたはただ指を痛める

 

Thank you for the comments

コメントいつもありがとね

 

It's because of all your hate

あんたたちアンチのおかげで

 

I-I-I-I-I-I-I am iconic by mistake

私はなんだかみんなのスター的存在

 

I-I-I-I-I-I (I), I-I-I-I-I-I (I)

私はね

 

Mm, oh, my God

 

I-I-I-I-I-I (I), I-I-I-I-I-I (I)

私はスター

 

Oh, my God, hahahaha

なんてこった

 

I-I-I-I-I-I, I-I-I-I-I-I (I)

スターになっちゃった

I Knew It, I Knew You-Taylor Swift[歌詞・和訳]

今回はTaylor Swiftがディズニー映画「トイストーリー5」に書き下ろした、「I Knew It, I Knew You」の歌詞を和訳します。

曲の紹介

「I Knew It, I Knew You」は、長い年月を経て再会した大切な存在への想いを描いた、温かくも切ないバラードです。

曲の冒頭では、夏の草むらを駆け回った子供時代の思い出が描かれます。しかし無邪気だった日々は過ぎ去り、人生は人を別々の道へと、大人の道へと連れていきます。しかし、ふとした再会の瞬間、忘れていたはずの気持ちが鮮やかによみがえる、そんな様子が歌詞に描かれています。

サビの「I remembered I loved you(君を大切に思っていたことを思い出した)」というフレーズは、この曲の核とも言える部分で、親友や家族、かけがえのない仲間との絆にも重なる普遍的なメッセージが込められています。

特に印象的なのは、「人生は過去を置き去りにしていくけれど、愛はそれを再び蘇らせる」というテーマ。別れによって失われたと思っていた関係が、たった一言の「Hi」で再び息を吹き返す描写にはその絆の深さがよく表されています。

どこかノスタルジックで優しいメロディとともに、過去と現在をつなぐこの楽曲は、再会の喜びと変わらない絆の尊さを静かに教えてくれる一曲で、まさにトイ・ストーリーの世界観にもぴったりな、「いつまでも忘れられない誰か」への大切な感情を歌った楽曲です。 


www.youtube.com

歌詞

I knew you

君のことは知ってたよ

 

Through the daze of the blades of the grass in summer

真夏の草むらが揺れるその景色の中に

 

Parachutes for the free fall of being younger

幼かったあの頃の自由さを支えるパラシュートみたいに

 

I memorized the sound of your bare footsteps

僕はちゃんと君のあの裸足の足音を覚えてるよ

 

Running wild, it's been a long time

無邪気に駆け回ってた、あの頃からずいぶん経ったね

 

Life has ways of leaving those days behind

人生ってのはあの頃を過去のものとして遠ざけてしまう

 

But seeing you tonight

だけど今夜君を見た瞬間

 

I remembered I loved you

君のことが大好きだったあの気持ちをまた思い出したんだ

 

Came back when it mattered

大事な時にこの気持ちは戻って来た

 

I saw you

君を見てたんだ

 

Standing there in the light of the window

窓際で光の中に立つ君を

 

 

 

Wearing that same smile

あの頃と変わらず微笑む君を

 

Man, it's been a while

本当にひさしぶりだね

 

But I knew it, I knew ya

だけどわかってたよ、やっぱり君だって

 

I knew it, I knew ya

分かってたんだ、変わらずに君だって

 

I knеw you

僕は君のことをよく知ってたよ

 

All your blues like a mood ring changing colors

君のその色が変わるリングみたいに、変化していく寂しさも

 

You did too

きっと君も僕のことをよく知ってたよね

 

 

 

Therе were times we could fight like brothers

まるで兄弟みたいに喧嘩した時もあったね

 

I watched you drive around the bend

あの時僕は君が曲がり角を曲がってく姿をただ眺めていた

 

For what I thought would be the last time I saw my friend

君の友達でいる最後の瞬間だと思ったよ

 

But love has ways of bringing things back to life

だけどやっぱり、そんなもんじゃ切れなかった

 

All you said was, "Hi"

君がHiって言っただけで

 

And I remembered I loved you

僕はすぐに思い出すんだ、あぁ、親友なんだって

 

Came back when it mattered

この気持ちは大事な時にちゃんと戻って来た

 

 

 

I saw you

君を見てたんだ

 

Standing there in the light of the window

窓際で光の中に立つ君を

 

Wearing that same smile

あの頃と変わらず微笑む君を

 

Man, it's been a while

本当にひさしぶりだね

 

But I knew it, I knew you (I knew, I knew)

だけどわかってたんだ、やっぱり君だって

 

I knew it, I knew you (I knew, I knew)

分かってたんだ、変わらずに君だって

 

I knew it, I knew you (I knew, I knew)

分かってたんだ、変わらずに君だって

 

Oh

 

 

 

The rivers I cried when we said goodbye

お別れを告げた日、川のように涙が出た

 

Wondering if I'd made it up in my mind

僕らの関係は勝手に僕が想いこんでただけなのかなって悩んだ

 

But now you look me in the eye

だけど君が僕の目を見てね

 

And you told me I loved you

言ってくれた、大切だよって

 

Came back when it mattered

この気持ちは大事な時にちゃんと戻って来た

 

I saw you

君を見てたんだ

 

Standing there in the light of the window

窓際で光の中に立つ君を

 

Wearing that same smile

あの頃と変わらず微笑む君を

 

Man, it's been a while, oh-oh

本当にひさしぶりだね

 

 

 

Wearing that same smile

あの頃と変わらず微笑む君は

 

Man, it's been a while (Man, it's been a while)

ずっと会っていなかったもんね

 

Wearing that same smile

あの頃と変わらず無邪気な笑顔

 

Man, it's been a while

ひさしぶりだね

 

But I knew it, I knew you (Ooh, I knew you, I knew)

分かってたよ、やっぱり君だって

 

I knew it, I knew you

分かってにきまってる、君だって

 

Wearing that same smile (Ooh, I knew you, I knew)

その変わらない笑顔

 

I knew it, I knew ya (Ooh, I knew you, I knew)

分かってたよ、変わらない君だって

 

I knew it, I knew ya (Ooh, I knew you, I knew)

知っていたさ、君は変わらずに君だって

 

I knew it

知っていたよ

 

 

PASSENGER-Alex Warren[歌詞・和訳]

今回はAlex Warrenの「PASSENGER」の歌詞を和訳します。

曲の紹介

「Passenger」 は、愛する人の人生に寄り添い続けた結果、自分自身を見失いかけている切ないラブソングです。

この曲の象徴的なフレーズが 「How do I drive from the passenger side?(助手席からどうやって運転するの?)」。主人公は恋人の隣にいるのに、関係の主導権も未来への方向性も相手に委ねられたまま。まるで自分の人生なのにハンドルを握れないような無力感を抱えています。

歌詞には「あなたの夢を生きてきたけど、僕の夢はどうなるの?」という痛切な問いも登場します。相手を支え続け、心のすべてを差し出してきたのに、その想いが十分に届いていない――そんな孤独と寂しさが胸に響きます。

一方で、海辺で過ごした幸せな思い出や、一緒に笑い合った日々への愛情も描かれており、単なる失恋ソングではありません。別れを受け入れられないというより、「まだ愛しているからこそ苦しい」という感情が曲全体を通して描かれています。

誰かのために頑張り続けた経験がある人ほど、この曲の痛みと優しさに深く共感できるると思います。助手席から見える景色のように、少し切なく、それでいてどこか美しい、そんな一曲です。


www.youtube.com

歌詞

I know these things aren't typical

こういうのって普通じゃないってことくらいわかってる

 

I don't wanna come across difficult

面倒な奴って思われたくないんだ

 

I wish I could climb inside of your head

君の頭の中をよじ登っていけたらよかったんだけど

 

And make you a little less miserable

それで少しでも惨めな気持ちを軽くできたら

 

I'm losing your time through a metronome

刻々と時間だけが過ぎていく

 

I'm in the next room, playing the megaphone

隣の部屋で大声をあげているのに

 

I know you didn't hear a word that I said

きっと僕の言葉は何一つ届かない

 

I try, try, try

いくら試しても

 

How do I drive from the passenger side?

助手席からどうやって運転したらいいんだよ

 

I've been holding on tight to a telephone line

僕は電話線にしがみつくくらい必死だよ

 

 

 

Living your dream, baby, what about mine?

君の夢を生きるために、だけどなら僕のはどうなの

 

Tell me I'm yours, wonder what it feels like

僕は私のもの、そう言ってくれよ、そんな風に言われたらどんな気持ちになるんだろ

 

What it feels like

どんな感情になるんだろうね

 

Let's run from it all for the hell of it

もう全部投げ出して逃げ出そうよ

 

I would die to be back in my element

あの頃の自分に戻れるならなんだってするよ

 

We talk about things we don't wanna address

僕らはいろんなことを曖昧にしたまんま、話し合いをして

 

I guess I'll make room for the elephant

きっと背けたくなる問題を置いておくスペースを作ってるんだね

 

 

 

But I miss the way the nights out back on the coast

それでもあの海辺で過ごした夜が恋しいよ

 

Us dancing with the lights out burning the toast

灯りも付けずにさ、踊って、トーストを焦がしちゃって

 

Yeah, I miss a lot of things but I miss you the most

色んなものが懐かしいよ、だけどやっぱり君が一番恋しんだ

 

Yeah, I try, try, try

ぼくは必死だよ

 

How do I drive from the passenger side?

助手席からどうやって運転したらいいんだよ

 

I've been holding on tight to a telephone line

僕は電話線にしがみつくくらい必死だよ

 

Living your dream, baby, what about mine?

君の夢を生きるために、だけどなら僕のはどうなの

 

 

 

Tell me I'm yours, wonder what it feels like

僕は私のもの、そう言ってくれよ、そんな風に言われたらどんな気持ちになるんだろ

 

What it feels like

どんな感情になるんだろうね

 

I put my heart out on a silver plate

僕は君にすべてさらけ出したよ

 

I would die for you by the way

君のためだったらなんだってする

 

Not that you were mine, but I try

君はもう僕のものじゃない、だけど

 

Try, try, try

僕はもがきたいんだ

 

How do I drive from the passenger side?

助手席からどうやって運転したらいいんだよ

 

 

 

I've been holding on tight to a telephone line

僕は電話線にしがみつくくらい必死だよ

 

Living your dream, baby, what about mine?

君の夢を生きるために、だけどなら僕のはどうなの

 

Tell me I'm yours, wonder what it feels like

僕は私のもの、そう言ってくれよ、そんな風に言われたらどんな気持ちになるんだろ

 

What it feels like

どんな感情になるんだろうね

 

Living your dream, baby, what about mine?

君の夢の中を生きて来た、だけどなら僕のは?

 

Tell me I'm yours, wonder what it feels like

言ってよ、あなたは私のものよって、そんな風に言われたらどんな気持ちなんだろう

言葉の意味

  • come across-~という印象を与える、横切る、偶然出会う
  • the elephant in the room-みんなが気づいてるけど、触れたらいけない、フレアたくない問題
  • give ~on a silver plater-潔く差し出す、何の苦労もせずに受け取れる状態にする

 

IF I-TREASURE[歌詞・和訳]

今回はTREASURE「IF I」の歌詞を和訳します。

曲紹介

「IF I」は、自分の可能性を信じて限界を突破しようとする強い意志を描いた楽曲です。華やかな成功や自信に満ちたラップが印象的ですが、その根底にあるのは「毎日戦う相手は自分自身」というメッセージです。

周囲からの評価や嫉妬、プレッシャーを受けながらも、自身が抱える弱さや迷いを乗り越えて前へ進もうとする姿が歌詞に表現されています。特に「Me versus me everyday(毎日、自分自身との勝負)」というフレーズは、この曲のメインテーマともいえるフレーズだと思います。

また、「勝てば愛されるが、勝ちすぎると疑われる」という歌詞には、成功者ならではの孤独や葛藤も垣間見えます。ただの自己誇示ではなく、影や不安さえも成長の糧に変えていく前向きさが魅力に描かれています。

重厚なヒップホップサウンドとエネルギッシュなパフォーマンスが融合した「IF I」は、挑戦を続ける人の背中を押してくれる一曲。

自分を奮い立たせたい時に聴きたくなる、そんな時に聴きたくなる一曲です。


www.youtube.com

歌詞

What if I did something that's unforgivable?

もし俺がさ、裏切るようなことをしてたら?

 

Hiding my potential like it's criminal

俺の可能性をまるで罪を隠すみたいにして

 

But I got an alter ego like a whole other human

だけど俺にはもう一人の内なる自分が存在するんだ

 

Seeing me for how I really am, but I can do the same

そいつは俺の本性を見抜いてるし、俺もそいつを理解している

 

(Let's go)

 

No, I don't think, I react (Uh), big step, big moves

考えるんじゃ遅い、動くんだ、大きな一歩、大きなアクションを

 

I don't chase, I attract, too loud, too fast

追いかけるんじゃない、惹きつけるんだよ、うるさいくらい派手で素早く

 

Whole room, jump back, I ain't here for the rules, I'm here for the impact

部屋全体が飛びのく、俺はルールのために在るんじゃない、衝撃を与えるために存在する

 

Mm, that money bounce like me

金の増え方もまるで俺みたい

 

No sleep, caffeine, dopamine, drippin'

睡眠もとれない、カフェインも、ドーパミンもドバドバ

 

Small core, big dreams, you want calm want peace

小さな芯で大きな夢を、お前は平穏を願うけど

 

I want noise that heat, 7chill go dumb

俺はあの熱狂が欲しい、俺らは暴れる

 

Yeah, ain't no one check me (Slay)

誰にも俺を止められない(イケてるだろ)

 

Ain't nobody ever gonna forget my name

誰も俺の名前を忘れられない

 

Bullets ricochet it don't matter, I know where the battle is

弾丸が跳ね返ろうと関係ない、戦う相手は知っている

 

Me versus me everyday

毎日自分自身との闘い

 

So bang, bang, the enemy, here comes the best of me

だからバン、バン、敵を打ち倒し、最高の俺が出て来る

 

(Mhm, let's go)

 

If I win you, love me

俺が勝てばお前も好きになれる

 

If I win too big, you don't trust me

成功しすぎたら、お前は俺を信用しなくなる

 

If I win you, love me

俺が勝てばお前も好きになれる

 

If I win too big, you don't trust me

成功しすぎたら、お前は俺を信用しなくなる

 

If I go, can't stop me

だけど一歩進めばもう止まれない

 

If I jump, nobody gon' touch me

一歩飛び出せば、だれも触れられない

 

If I go, can't stop me

だけど一歩進めばもう止まれない

 

If I jump, nobody gon' touch me

一歩飛び出せば、だれも触れられない

 

If I, if I, if I, if I move, whole crowd going like

俺が動けば、群衆全体が大騒ぎ

 

(Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah)

 

 

 

If I, if I, if I, if I come, no doubt, they gonna

俺がこれば、間違いなくあいつらは大騒ぎ

 

(Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah)

 

Mask on, brain gone, hate the game

仮面をかぶって、脳死した、そんなゲームはごめんだ

 

Don't play nice

行儀よくなんかやってられない

 

Heart cold, head strong, got the fame

冷徹に、それでいて意志は強く、名声はもう手に

 

Paid the price

代償はもう払った

 

You call it a passion, your limitation

それを情熱と呼ぶのか、お前は限界と呼ぶ

 

My domination, catching you fall

俺にとっては支配だな、お前が落ちていくのを見届けてやる

 

You're trippin' like I'm black ice (Ah-ah)

俺はアイスバーン、お前はただ勝手に滑って転ぶ

 

You bitter

悔しんだろ

 

'Cause I'm better under pressure (Ah-ah)

俺は重圧も押しのけて上手くやる

 

Turned my shadow into halo

影を光に変えた

 

That's that treasure (Yeah, yeah)

それがTreasure(宝)さ

 

My confidence give you a complex

俺の自身がお前に劣等感を与えてるんだろ

 

 

 

So you better brush off the cobwebs

ならお前はただその古臭い考えを捨てろ

 

I'm counting my blessings and prospects

俺は今まで恵まれてきたことと、未来の可能性しか見ない

 

You know that

わかるだろ?

 

Ain't nobody ever gonna forget my name

誰も俺の名前を忘れられない

 

Bullets ricochet it don't matter, I know where the battle is

弾丸が跳ね返ろうと関係ない、戦う相手は知っている

 

Me versus me everyday

毎日自分自身との闘い

 

So bang, bang, the enemy, here comes the best of me

だからバン、バン、敵を打ち倒し、最高の俺が出て来る

 

(Mhm, let's go)

 

 

 

If I win you, love me

俺が勝てばお前も好きになれる

 

If I win too big, you don't trust me

成功しすぎたら、お前は俺を信用しなくなる

 

If I win you, love me

俺が勝てばお前も好きになれる

 

If I win too big, you don't trust me

成功しすぎたら、お前は俺を信用しなくなる

 

If I go, can't stop me

だけど一歩進めばもう止まれない

 

If I jump, nobody gon' touch me

一歩飛び出せば、だれも触れられない

 

If I go, can't stop me

だけど一歩進めばもう止まれない

 

If I jump, nobody gon' touch me

一歩飛び出せば、だれも触れられない

 

If I, if I, if I, if I move, whole crowd going like

俺が動けば、群衆全体が大騒ぎ

 

(Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah)

 

 

 

If I, if I, if I, if I come, no doubt, they gonna

俺がこれば、間違いなくあいつらは大騒ぎ

 

(Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah)

 

Jump, jump

さぁ飛び跳ねろよ

 

I make 'em jump, jump

飛べよ

 

I make you jump, jump

飛び跳ねろ

 

I make you jump, jump, everybody

みんなして飛び跳ねろ

 

Jump, jump

さぁ飛べよ

 

Let's get it, jump, jump

飛ぼうぜ

 

Let's get it, jump, jump

飛ぼうぜ

 

 

 

Let's get it, jump, jump, everybody

みんなして飛び跳ねろ

 

If I say go (Go)

俺がGoサインを出したら

 

You say go (Go)

お前も出すんだ

 

If I say one (One)

俺がOneって言ったら

 

We number one (One)

俺らがナンバー1なんだ

 

If I move (Move)

俺が何かすれば

 

You gon' move (Move)

お前らもそれに反応する

 

If I jump (Jump)

俺が飛び跳ねれば

 

You gon' jump (Jump), jump

お前らも飛び跳ねるんだ

 

TREASURE