今回はTaylor Swiftの新アルバム「The life of a Showgirl」からActually Romanticの歌詞を和訳します。
この曲はチャーリーXCXへのアンサーソングと噂されています。チャーリーはThe 1975のジョージ・ダニエルと結婚しているが、一時期テイラーもThe 1975のマット・ヒーリーと熱愛関係であり、そのことでチャーリーは自身の楽曲「Sympathy is a knife」でテイラーのことを会いたくないなどと歌っていた。
他の収録曲も併せてどうぞ!
[Verse 1]
I heard you call me "Borning Barbie" when the coke's got you brave
クスリでイキってる時、あなたが私のこと退屈なバービー人形って呼んでるって聞いたよ
High-fived my ex and then you said you're glad he ghosted me
私の元カレとハイタッチしてさ、
お前があいつのこと無視してるの嬉しいわって言ったんでしょ
Wrote me a song saying it makes you sick to see my face
私宛に歌も書いてくれたんだって、お前のあの顔を見るのもうんざりって
Some people might be offended
傷つく人もいるでしょうね
But it's actually sweet
だけどそれってほんとは優しいよね
All the time you've spent on me
あなたが私にそんなに時間を費やしてくれたんでしょ
It's honestly wild
ホント正直すごいよね
All the effort you've put in
あなたが費やしてる努力がさ
It's actually romantic
もう一周回ってロマンチックよ
I really gotta hand it to you, ooh
ホントに感心するわ
No man has ever loved me like you do
こんな風に愛してくれた人なんかいなかったもの
[Verse 2]
Hadn't thought of you in a long time
あなたのことなんてしばらく考えてなかったわね
But you keep sending me funny valentines
だけどいまだに変なバレンタインカードを送り付けて来るじゃない
And I know you think it comes off vicious
攻撃してるつもりなんでしょ、知ってるわよ
But it's precious, adorable
だけどね、そんなのがもはや愛おしいわ
Like a toy chihuahua barking at me from a tiny purse
まるで小さなカバンから吠えてくるチワワみたいでさ
That's how much it hurts
それくらい傷つくわ
How many times has your boyfriend said
あなたの彼氏は何度言ったかしら
"Why are we always talking 'bout her?
どうしていつも僕らは彼女のことを話すんだよって
It's actually sweet
ほんと素敵ね
All the time you've spent on me
あなたが私に費やしてくれた時間のすべてが
It's honestly wild
ほんとにすごいわね
All the effort you've put in
あなたが費やす努力がさ
It's actually romantic
もう一周回ってロマンチックなのよ
I really gotta hand it to you, ooh
ホントに感心するわ
No man has ever loved me like you do
こんな風に愛してくれた人なんかいなかったもの
You think I'm tacky, baby
私はダサいって思ってるんでしょ
Stop talking dirty to me
そんな悪口言わないでよ
It sounded nasty, but it
ひどく聞こえるじゃない
Feels like you're flirting with me
だけどなんだか私に構ってほしいみたいで
I mind my business, God's my witness that I don't provoke it
余計なことは私はしてないし、神に誓って挑発なんてしてないわ
It's kind of making me wet (Oh)
だけどなんだか可愛らしくて興奮しちゃう
'Cause it's actually sweet
だってとってもスイートなんだもの
All the time you've spent on me (Ah)
あなたが費やしてくれた時間すべてがさ
It's honestly lovely
正直とっても愛おしくて
All the effort you've put in (Ah)
あなたが費やした努力全てがさ
It's actually romantic
一周回ってロマンチックで
Really gotta hand it to you, to you
ホントに感心するわ
No man has ever loved me like you do
だってそんな風に愛してくれた人いなかったもの
It's actually romantic (You've just given me so much attention) (La-la-la-la)
ホントにロマンチックよ(あなたは私にすっごく注目してくれるのね)
It's actually romantic
ホントにロマンチック
(It's so) Romantic
ロマンチックね
ghost-連絡を絶つ、音信不通にする
have to hand it to-感心する、敬意を表す、いい仕事をしたときとかに褒める言葉