今回はSZAのCrybabyの歌詞を和訳します。
他のおすすめの曲です!
30 For 30-SZA - edmloverの和訳ブログ
[Maybe that attitude took a backseat, Miss Know-It-All]
その態度のせいで二番手になったんじゃない?知ったかぶりさん
[You'd find a man]
そのうちいいの見つかるよ
[You got no chill, you can't]
落ち着きがないのよ、まぁ無理でしょうけど
[Damn, baby, and maybe If I stopped blaming the world for my faults]
あぁ、きっと自分の非でも認めて、責めるのをやめたら
[I could evolve]
成長できるんでしょうね
[Maybe the pressure just made me too soft]
圧に負けて少し丸くなっちゃたのかな
['Cause all I seem to do is get in my way]
だって自分の道を邪魔してばかり
[Then blame you, it's just a cycle, rinse, recycle]
それであなたを責めるの、繰り返しね
[You're so sick, I'm so sick of me too]
あなたもうんざり、私も私にうんざり
[Call me Miss Crybaby Call me Miss Crybaby]
駄々っ子とでも呼んで
[It's not my fault]
私のせいじゃないの
[If it's Murphy's law]
マーフィーの法則だったら
[What can go wrong will go wrong]
ダメな奴はずっとダメなの
[Telling you, crybaby]
教えといてあげる
[Call me a crybaby It's not my fault]
泣き虫とでも呼んで、私のせいじゃないの
[t's Murphy's law]
[What can go wrong will go wrong]
ダメな奴は何してもダメなの
[Don't I know Don't I know Damn it, don't I know Oh, you know it]
分からないよ、わからない、あなたにはわかるでしょ
[And maybe, you should really stop smokin' them]
あなたはきっとたばこやめた方がいいね
[Backwoods so you can age backwards, please, girl]
きっと若々しくなるわよ
[Baby, it's your world, oh]
あなたの人生だけど
[Maybe, You should stop focusing all of that negative blocking the positive]
いいことを弾き飛ばすように悪いことばかり見るのやめた方がいいね
[Trying to find, you're my blindspot, it's fine I guess]
あなたはきっと悪い男、だけどそれでもいいの、たぶんね
[Ruin me every single time]
だって私をめちゃくちゃにするの
['Cause all I seem to do is get in my way]
結局私自身が私の足を引っ張るの
[Then blame you, it's just a cycle, I'm so psycho]
そしてあなたを責める、その繰り返し、まるで私はサイコね
[You so sick, I'm so sick of me too]
あなたもうんざり、私も私にうんざり
[Call me Miss Crybaby]
駄々っ子とでも呼んで
[Call me Miss Crybaby]
泣き虫とでも
[It's not my fault]
だって私のせいじゃないもの
[That damn Murphy's law]
[What can go wrong goin' wrong]
ダメな奴は何してもダメ
[Baby, it's crybaby]
ねぇ、この泣き虫
[Oh, it's crybaby It's not my fault]
この泣き虫は私のせいじゃない
[Fuck Murphy's law]
マーフィーの法則のせい
[It ain't gone 'til it's gone, oh]
その時が来るまでは離れてくれないの
[Can't stop the raining]
雨は止められないでしょう
[And I'm still sick of maybe]
うんざりなんだけどね、たぶん
[Give it all to live that life]
そんな人生を過ごすために全て捧げた
[I know you told stories about me]
あなたが私の話をしてるのも知ってる
[Most of them awful, all of them true]
ほとんどがひどい話で、全部事実
[Here's some for you, yeah, ooh]
あなたのも話してあげるよ
[I know you told stories about me]
あなたが私の話をしてるのも知ってる
[Most of them awful, all of them true]
ほとんどがひどい話で、全部事実
[Here's some for you, yeah, ooh]
あなたのも話してあげるよ
know it all-しったかぶり
blindspot-盲点、
今回は男の人がいい男じゃないけど恋してるからそのことが見えないっていう風な意味で使われています。
Murphy's law-マーフィーの法則(失敗する可能性のあるものは必ず失敗する)
*事実に基づいた法則ではなく、経験からくるあるあるみたいなものです。
「失敗してほしくないときとかに限って失敗する」とかそういったものです。