INSANE-Black Gryph0n, Baasik

今回はBlack Gryph0nとBaasikのInsaneの歌詞を日本語に訳していきます。この曲はハズビンホテルという海外アニメの殺人鬼アラスターというキャラクター目線の歌になります!

題名のInsaneは狂気などという意味で彼のサイコパスっぷりが一言でわかる良いタイトルですね!ちなみにinsaneはスラングではやばい、えぐいみたいないい意味でも使われます。

他のおすすめの曲です!

Window Shopping-Yorke, Joan - edmloverの和訳ブログ

Drunk Text-Henry Moodie - edmloverの和訳ブログ

 

 

 

英語を文法とかの退屈な勉強をほとんどせずに話せるようになりたい!洋楽の意味を分かるようになりたい!って方にぜひ試してもらいたい勉強法「多読」です!

ぜひお試しください。自分はそれでTOEIC910、IELTS7.0まで伸びました!


www.youtube.com

[Dearly beloved]

親愛なる皆さん

[For your entertainment]

大変お待たせ致しました

[It's my pleasure to introduce to you hell's latest arrival]

地獄への新入りを紹介できることをうれしく思います

[The equal-opportunity killer, Alastor]

無差別殺人鬼アラスターです!!

[Hello, it's nice to meet you]

やぁこんにちは、お会いできて光栄です

[Oh, can you tell me where I am]

ちなみになんですが、ここがどこだか教えていただけませんか?

[I don't know how I got here]

気が付いたらここにいたもので、、、

[But, I i think I'm starting to understand]

あぁ、なるほど、少しずつ掴めてきました

[I don't belong to among the angels]

天使たちのほうの仲間には入れてもらえないみたいで

[And baby, that's fine with me]

まぁ、全然問題ないのですが

[The things I did up there were high school]

あそこのレベルは高校でもう学びましたしね

[But now I'm going for my degree]

今は次のレベルを学びたいもので

 

 

 

[Hey, sorry, but you just got in my way]

おっと、すいませんが少しどいていただけますか?

[I promise honey, I can feel your pain]

ハニー、君の痛みはわかるよ

[And maybe I enjoy it just a little bit]

すこしだけそれが楽しく感じてしまうのですがね

[Does that make me insane?]

それが私が私たる所以なのですかね?

[Haven't been same since I expired]

私が死んでからいろいろ変わったみたいですね

[Doesn't mean that I plan to retire]

だからといって引退するわけではないのですが

[And now I have the power to bathe all of you in entertaining fire]

みなさんを地獄の炎に招待しましょう

 

 

 

[Wain a minute, do I know you?]

おや、以前あったことがありませんか?

[Weren't you an old pal of mine?]

もしかして古い私の”腐れ縁”の、、、

[Departed from us far to early]

だいぶはやくに離れ離れになりましたが

[But now we're meeting a second time]

また会えるとは嬉しいものです

[We used to have such fun together]

よくともに楽しんだものですね

[And maybe you have what I need]

ところであなたは私が今欲しいものをお持ちかもしれません

[But first I have one tiny question]

その前に少しだけ質問してよろしいですか?

[Tell me, do you demons bleed?]

教えてください、あなたたち悪魔たちも赤い赤い血を流しますか??

[Hey, sorry, but you just got in my way]

おっと、すいませんが少しどいていただけますか?

[I promise honey, I can feel your pain]

ハニー、君の痛みはわかるよ

[And maybe I enjoy it just a little bit]

すこしだけそれが楽しく感じてしまうのですがね

[Does that make me insane?]

それが私が私たる所以なのですかね?

[Haven't been same since I expired]

私が死んでからいろいろ変わったみたいですね

[Doesn't mean that I plan to retire]

だからといって引退するわけではないのですが

[And now I have the power to bathe all of you in entertaining fire]

みなさんを地獄の炎に招待しましょう

[Hey, sorry, but you just got in my way]

おっと、すいませんが少しどいていただけますか?

[I promise honey, I can feel your pain]

ハニー、君の痛みはわかるよ

 

 

 

[And maybe I enjoy it just a little bit]

すこしだけそれが楽しく感じてしまうのですがね

[Does that make me insane?]

それが私が私たる所以なのですかね?

[Haven't been same since I expired]

私が死んでからいろいろ変わったみたいですね

[Doesn't mean that I plan to retire]

だからといって引退するわけではないのですが

[And now I have the power to bathe all of you in entertaining fire]

みなさんを地獄の炎に招待しましょう

[Sorry, but you just got in my way]

おっと、すいませんが道を開けていただいても?

[I promise honey, I can feel your pain]

ハニー、君の痛みは痛いほどわかるよ

[And maybe I enjoy it just a little bit]

すこしだけそれが楽しく感じてしまうのですがね

[Does that make me insane]

それが私が私たる所以なのですかね?

by Gabriel Brown/Nathanael Brown/Davud Alauja

 

pal-友達

親しい友達、また全然合わない友達とか、ちょっと嫌いなやつとかに使われる