今回は大人気k-popグループStray KidsのSocial Pathを日本語に訳していきます。featuringにはなんとLisaという多くの人が待ち望んでいたビックネーム同士のコラボですね!
[Gave up my youth]
青春は捨てたんだ
[For my future]
未来のために
[I just want to rise up stronger]
ただ強く立ち上がりたい
[Where am I right now]
俺がいる場所は
[終わらないナイト]
[日が昇れば明日が来るさ]
[I won't miss it]
もう見逃さない
[あきらめてた]
[みんなが言う青春は]
[たくさん誘惑耐え抜いた]
[甘く見てたなら]
[You're wrong]
お前は間違ってる
[溶鉱炉、クリスタル]
[強くなっていく金属]
[固さを増し、強固だね]
[二度ない瞬間へ向かってんね]
[I know it's gonna be lonely]
孤独に感じるだろう
[Cause everyone keeps turning me down]
だってみんなは俺を拒み続けるから
[Countless new surrondings]
数えきれない新しい環境
[Cold eyes keep looking me down]
冷めついた目が俺を見下すんだ
[I'm still in the crowd, alien of the town]
群れの中、俺は街の異物さ
[Yeah, they want me to give up right now]
あいつらは俺にあきらめてほしい
[THey're making me laugh it's so loud]
笑わせる
[Waking the demon that's hiding inside]
内に秘めた悪魔を目覚めさせようか
[You only get to live one life I know I'm ready]
人生は一回だぜ、俺は準備万端さ
[Take that chance no matter what they tell me]
あいつらが何を言おうと俺はその機会をつかむさ
[I can not explain this feeling]
この気持ちは説明できないよ
[Yeah, this path was meant to be my dream]
この道は俺の夢のためなんだ
[Look back, the ashes prove my passion always burns eternally]
振り返れよ、残された灰が俺の永遠に燃える情熱を証明するんだ
[No regrets, I love this feeling]
後悔はない、この感情が好きだ
[Down on this road, call it social path]
この先は俺が道を切り開くんだ
[I'm tossing turning in my bed]
ベッドで寝がえりをうっていると
[The voices in my head again]
頭の中でささやくんだ
[I gotta shake them off now]
振り払わないと
[Now or never]
今しかない
[Never knew I'd see so many people come and go]
こんなにたくさんの人が行き来することを見るとは思わなかったよ
[I see the mirror, it's only me]
鏡をのぞくと映るのは俺だけ
[Evil thoughts taking over, I'mma let it go]
邪悪な考えが頭の中を覆うんだ、それを振り払うんだ
[I fight myself, it's only me]
自分自身との戦い、俺だけさ
[I know it's gonna be lonely]
孤独に感じるだろう
[Cause everyone keeps turning me down]
だってみんなは俺を拒み続けるから
[Countless new surrondings]
数えきれない新しい環境
[Cold eyes keep looking me down]
冷めついた目が俺を見下すんだ
[I'm still in the crowd, alien of the town]
群れの中、俺は街の異物さ
[Yeah, they want me to give up right now]
あいつらは俺にあきらめてほしい
[THey're making me laugh it's so loud]
笑わせる
[Waking the demon that's hiding inside]
内に秘めた悪魔を目覚めさせようか
[You only get to live one life I know I'm ready]
人生は一回だぜ、俺は準備万端さ
[Take that chance no matter what they tell me]
あいつらが何を言おうと俺はその機会をつかむさ
[I can not explain this feeling]
この気持ちは説明できないよ
[Yeah, this path was meant to be my dream]
この道は俺の夢のためなんだ
[Look back, the ashes prove my passion always burns eternally]
振り返れよ、残された灰が俺の永遠に燃える情熱を証明するんだ
[No regrets, I love this feeling]
後悔はない、この感情が好きだ
[Down on this road, call it social path]
この先は俺が道を切り開くんだ
[No way back to the past]
過去に戻る方法はない
[I'll step ahead]
前に進むだけ
[Go right in front of me]
俺の前に出ろよ
[破れた地図つなぎ、押し出されても]
[昔みたいに上を走る]
[険しい場所、一人で]
[夜と向き合い]
[I will rise up]
俺は立ち上がるさ
[Gave up my youth]
青春は捨てたんだ
[For my future]
未来のために
[i just want to rise up stronger]
ただ強く立ち上がりたい
[Look back, the ashes prove my passion always burns eternally]
振り返れよ、残された灰が俺の永遠に燃える情熱を証明するんだ
[No regrets, I love this feeling]
後悔はない、この感情が好きだ
[Down on this road, call it social path]
この先は俺が道を切り開くんだ
turn down/拒否する、断る
toss and turn/寝返りを打つ
meant to /~の運命、~である予定
なかなか難しい表現で感覚的に理解するのが早い表現です。
Ex.you are meant to be my girlfriend/君は僕の彼女になる運命なんだ
It is meant to be eaten raw/それは生で食べるようのもの(生で食べられるよう意図された)(予定された)
なかなか学校の勉強だけでは理解しずらい表現です。けど割とよく聞きます。