Stickwitu-The Pussycat Dolls

今回はThe Pussycat DollsのSticwituの歌詞を日本語に訳していきます。

他のおすすめの曲です!

Window Shopping-Yorke, Joan - edmloverの和訳ブログ

 

 

英語を文法とかの退屈な勉強をほとんどせずに話せるようになりたい!洋楽の意味を分かるようになりたい!って方にぜひ試してもらいたい勉強法「多読」です! ぜひお試しください。自分はそれでTOEIC910、IELTS7.0まで伸びました!

 

 


www.youtube.com

[I don't wanna go another day]

これで終わりなんて嫌だから

[So I'm telling you]

ちゃんと伝えるわ

[Exactly what is on my mind]

私の正直な気持ち

[Seems like everybody's breaing up]

みんな別れたり

[And throwing their love away]

愛情を投げ捨てているけれど

[But I know I got a good thing right here]

私のここには確かにあるのよ

[That's why I say]

だから言うの

[Hey, nobody gonna love me better]

あなた以上に素敵な人はいないの

[I'ma sticwitu]

あなたに夢中なの

[You know how to appreciate me]

感謝してくれてもいいのよ?

[I'ma stickwitu, my baby]

あなたとこれからもずっといるから

[Nobody ever made me feel this way]

だれもこんな気持ちにさせてくれないもの

[I'ma stickwitu]

だから私はあなたとずっと一緒よ

 

[I don't wanna go another day]

今が変わってほしくないから

[So I'm telling you]

ちゃんと伝えるわ

[Exactly what is on my mind]

私の正直な気持ち

[See the way we ride in our private lives]

私たちの生活を見てよ

[Ain't nobody getting in between]

誰も間に割ってなんか入れないわ

[I want you to know]

あなたに知ってほしいの

[That you're the only one for me]

あなただけだって

[And I say]

それで私はこう言うの

[Nobody gonna love me better]

あなた以上に愛してくれる人なんていないわ

[I'ma stickwitu forever]

あなたとずっと一緒にいるの

[Nobody gonna take me higher]

誰も私をこんなに舞い上がらせれないわ

[I'ma stickwitu]

あなたの傍にいるの

[You know how to appreciate me]

感謝してくれてもいいのよ?

[I'ma stickwitu, my baby]

あなたの傍にいてあげるんだから

[Nobody ever made me feel this way]

だれもこんなさせてくれないの

[I'ma stickwitu]

だからあなたと居たいのよ

[And now, ain't nothing else I could need]

今以上に必要なものなんてないわ

[And now, I'm singing cause you're so, so into me]

あなたが私に夢中だからこうやって歌うの

[I got you]

あなたを鷲づかみね

[We'll be making love endlessly]

二人で永遠に愛を育むの

[I'm with you]

あなたの傍でね

[Baby, you're with me]

あなたも私の傍で

[So don't you worry about]

だから心配しないでよ

[People hanging around]

周りの人間なんかが

[They ain't bringing us down]

私たちをがっかりさせられるわけないわ

[I know you and you know me]

お互いのこと知ってるでしょ

[And that's all that counts]

それだけが大事なのよ

[So don't you worry about]

だから心配しないでよ

[People hanging around]

周りの人間なんかが

[They ain't bringing us down]

私たちをがっかりさせられるわけないわ

[I know you and you know me]

お互いのこと知ってるでしょ

[And that's, that's why I say]

だからあなたに伝えるのよ

[Hey, nobody gonna love me better

あなた以上に私を愛してくれる人なんかいないの

[I'ma stickwitu forever]

だからずっと一緒にいるの

[Nobody gonna take me higher]

誰も私をこんなに舞い上がらせれないわ

[I'ma stickwitu]

あなたの傍にいるの

[You know how to appreciate me]

感謝してくれてもいいのよ?

[I'ma stickwitu, my baby]

あなたの傍にいてあげるんだから

[Nobody ever made me feel this way]

だれもこんなさせてくれないの

[I'ma stickwitu]

だからあなたと居たいのよ

[Hey, nobody gonna love me better

あなた以上に私を愛してくれる人なんかいないの

[I'ma stickwitu forever]

だからずっと一緒にいるの

[Nobody gonna take me higher]

誰も私をこんなに舞い上がらせれないわ

[I'ma stickwitu]

あなたの傍にいるの

[You know how to appreciate me]

感謝してくれてもいいのよ?

[I'ma stickwitu, my baby]

あなたの傍にいてあげるんだから

[Nobody ever made me feel this way]

だれもこんなさせてくれないの

[I'ma stickwitu]

だからあなたの傍に居たいの

 

count-数える、大事

今回は大事の意味で使われています。

It's not about price, it's thought that count

値段じゃないのよ、気持ちが大事なの