Break My Heart-Dua Lipa

今回はDua LipaのBreak My Heartの歌詞を日本語に訳していきます。

他のおすすめの曲です!

[和訳] Every Second-Mina Okabe - edmloverの和訳ブログ

 

 

 

英語を文法とかの退屈な勉強をほとんどせずに話せるようになりたい!洋楽の意味を分かるようになりたい!って方にぜひ試してもらいたい勉強法「多読」です! ぜひお試しください。自分はそれでTOEIC910、IELTS7.0まで伸びました!自分のおすすめの本を貼っておくので、興味がありましたら是非どうぞ!

 

 


www.youtube.com

[I've always been the one to say the first goodbye]

いつも最初にお別れを告げるのは私なの

[Had to love and lose a hundred million times]

いつも恋に落ちて何十回も悲しい思いをしたの

[Had to get it wrong to know just what I like]

本当は何が好きか知るために間違えてきたの

[Now I'm falling]

そしてやっと恋に落ちたの

[You say my name like I have never heard before]

まるで聞いたことのないような呼び方であなたは私の名前を呼ぶの

[I'm indecisive but this time I know for sure]

優柔不断だけど今回だけは確かにわかるの

[I hope I'm not the only one that feels it all]

こんな気持ちになってるの私だけじゃないといいのだけど

[Are you falling?]

あなたも恋に落ちているの

[Center of attention]

注目の的

[You know you can get whatever you want from me]

私はなんでもあなたに差し出すわよ

[Whenever you want it baby]

あなたが欲しいときにはいつでも

[It's you in my reflection]

思い出すのはあなたよ

[I'm afraid of all the things it could do to me]

自分がどうなるのか怖いのよ

[If I woulda known it baby]

もしこうなるって知っていたのなら

[I would've stayed at home]

家に引きこもっていたわよ

[Cuz I was doing better alone]

だって独り身でうまくやっていたのだから

[But when you said hello]

だけどあなたが私の世界に顔を出したの

[I knew that was the end of it all]

私の一人の世界が終わったのがわかったわ

[I should've stayed at home]

やっぱり家で引きこもってるべきだったわ

[Cuz now there ain't no letting you go]

あなたを手放せなくなったから

[Am I falling in love with the one that could break my heart?]

私を傷つけるかもしれない人に恋に落ちているの?

[Oh, no I was doing better alone]

独りでうまくやっていたのに

[But when you said hello]

だけどあなたが私の世界に顔を出したの

[I knew that was the end of it all]

私の一人の世界が終わったのがわかったわ

[I should've stayed at home]

やっぱり家で引きこもってるべきだったわ

[Cuz now there ain't no letting you go]

あなたを手放せなくなったから

[Am I falling in love with the one that could break my heart?]

私を傷つけるかもしれない人に恋に落ちているの?

 

 

 

[I wonder when you go if I stay on your mind]

別れるときにはあなたの心に私は残るのかしら

[Two can play that game but you win me every time]

二人のゲーム、だけどあなたがいつも勝つの

[Everyone before you was a waste of time]

あなた以前の人はみんな時間の無駄だったよ

[Yeah, you got me]

あなたは私の心を奪ったの

[Center of attention]

注目の的

[You know you can get whatever you want from me]

私はなんでもあなたに差し出すわよ

[Whenever you want it baby]

あなたが欲しいときにはいつでも

[It's you in my reflection]

思い出すのはあなたよ

[I'm afraid of all the things it could do to me]

自分がどうなるのか怖いのよ

[If I woulda known it baby]

もしこうなるって知っていたのなら

[I would've stayed at home]

家に引きこもっていたわよ

[Cuz I was doing better alone]

だって独り身でうまくやっていたのだから

[But when you said hello]

だけどあなたが私の世界に顔を出したの

[I knew that was the end of it all]

私の一人の世界が終わったのがわかったわ

[I should've stayed at home]

やっぱり家で引きこもってるべきだったわ

[Cuz now there ain't no letting you go]

あなたを手放せなくなったから

[Am I falling in love with the one that could break my heart?]

私を傷つけるかもしれない人に恋に落ちているの?

[Oh, no I was doing better alone]

独りでうまくやっていたのに

[But when you said hello]

だけどあなたが私の世界に顔を出したの

[I knew that was the end of it all]

私の一人の世界が終わったのがわかったわ

[I should've stayed at home]

やっぱり家で引きこもってるべきだったわ

[Cuz now there ain't no letting you go]

あなたを手放せなくなったから

[Am I falling in love with the one that could break my heart?]

私を傷つけるかもしれない人に恋に落ちているの?

[Oooh break my heart]×2

傷つくかもしれないのに

[Am I falling in love with the one that could break my heart?]

そんな人に恋に落ちているの

[I would've stayed at home]

家に引きこもっていたわよ

[Cuz I was doing better alone]

だって一人で楽しくやっていたのだから

[But when you said hello]

だけどあなたが私の世界に顔を出したの

[I knew that was the end of it all]

私の一人の世界が終わったのがわかったわ

[I should've stayed at home]

やっぱり家で引きこもってるべきだったわ

[Cuz now there ain't no letting you go]

あなたを手放せなくなったから

[Am I falling in love with the one that could break my heart?]

私を傷つけるかもしれない人に恋に落ちているの?

[Oh, no I was doing better alone]

独りの世界で楽しくやっていたの

[But when you said hello]

だけどあなたが私の世界に顔を出したの

[I knew that was the end of it all]

私の一人の世界が終わったのに気づいたよ

[I should've stayed at home]

やっぱり家で引きこもってるべきだったわ

[Cuz now there ain't no letting you go]

あなたを手放せなくなったから

[Am I falling in love with the one that could break my heart?]

私を傷つけるかもしれない人に恋に落ちているの?

Stickwitu-The Pussycat Dolls

今回はThe Pussycat DollsのSticwituの歌詞を日本語に訳していきます。

他のおすすめの曲です!

Window Shopping-Yorke, Joan - edmloverの和訳ブログ

 

 

英語を文法とかの退屈な勉強をほとんどせずに話せるようになりたい!洋楽の意味を分かるようになりたい!って方にぜひ試してもらいたい勉強法「多読」です! ぜひお試しください。自分はそれでTOEIC910、IELTS7.0まで伸びました!

 

 


www.youtube.com

[I don't wanna go another day]

これで終わりなんて嫌だから

[So I'm telling you]

ちゃんと伝えるわ

[Exactly what is on my mind]

私の正直な気持ち

[Seems like everybody's breaing up]

みんな別れたり

[And throwing their love away]

愛情を投げ捨てているけれど

[But I know I got a good thing right here]

私のここには確かにあるのよ

[That's why I say]

だから言うの

[Hey, nobody gonna love me better]

あなた以上に素敵な人はいないの

[I'ma sticwitu]

あなたに夢中なの

[You know how to appreciate me]

感謝してくれてもいいのよ?

[I'ma stickwitu, my baby]

あなたとこれからもずっといるから

[Nobody ever made me feel this way]

だれもこんな気持ちにさせてくれないもの

[I'ma stickwitu]

だから私はあなたとずっと一緒よ

 

[I don't wanna go another day]

今が変わってほしくないから

[So I'm telling you]

ちゃんと伝えるわ

[Exactly what is on my mind]

私の正直な気持ち

[See the way we ride in our private lives]

私たちの生活を見てよ

[Ain't nobody getting in between]

誰も間に割ってなんか入れないわ

[I want you to know]

あなたに知ってほしいの

[That you're the only one for me]

あなただけだって

[And I say]

それで私はこう言うの

[Nobody gonna love me better]

あなた以上に愛してくれる人なんていないわ

[I'ma stickwitu forever]

あなたとずっと一緒にいるの

[Nobody gonna take me higher]

誰も私をこんなに舞い上がらせれないわ

[I'ma stickwitu]

あなたの傍にいるの

[You know how to appreciate me]

感謝してくれてもいいのよ?

[I'ma stickwitu, my baby]

あなたの傍にいてあげるんだから

[Nobody ever made me feel this way]

だれもこんなさせてくれないの

[I'ma stickwitu]

だからあなたと居たいのよ

[And now, ain't nothing else I could need]

今以上に必要なものなんてないわ

[And now, I'm singing cause you're so, so into me]

あなたが私に夢中だからこうやって歌うの

[I got you]

あなたを鷲づかみね

[We'll be making love endlessly]

二人で永遠に愛を育むの

[I'm with you]

あなたの傍でね

[Baby, you're with me]

あなたも私の傍で

[So don't you worry about]

だから心配しないでよ

[People hanging around]

周りの人間なんかが

[They ain't bringing us down]

私たちをがっかりさせられるわけないわ

[I know you and you know me]

お互いのこと知ってるでしょ

[And that's all that counts]

それだけが大事なのよ

[So don't you worry about]

だから心配しないでよ

[People hanging around]

周りの人間なんかが

[They ain't bringing us down]

私たちをがっかりさせられるわけないわ

[I know you and you know me]

お互いのこと知ってるでしょ

[And that's, that's why I say]

だからあなたに伝えるのよ

[Hey, nobody gonna love me better

あなた以上に私を愛してくれる人なんかいないの

[I'ma stickwitu forever]

だからずっと一緒にいるの

[Nobody gonna take me higher]

誰も私をこんなに舞い上がらせれないわ

[I'ma stickwitu]

あなたの傍にいるの

[You know how to appreciate me]

感謝してくれてもいいのよ?

[I'ma stickwitu, my baby]

あなたの傍にいてあげるんだから

[Nobody ever made me feel this way]

だれもこんなさせてくれないの

[I'ma stickwitu]

だからあなたと居たいのよ

[Hey, nobody gonna love me better

あなた以上に私を愛してくれる人なんかいないの

[I'ma stickwitu forever]

だからずっと一緒にいるの

[Nobody gonna take me higher]

誰も私をこんなに舞い上がらせれないわ

[I'ma stickwitu]

あなたの傍にいるの

[You know how to appreciate me]

感謝してくれてもいいのよ?

[I'ma stickwitu, my baby]

あなたの傍にいてあげるんだから

[Nobody ever made me feel this way]

だれもこんなさせてくれないの

[I'ma stickwitu]

だからあなたの傍に居たいの

 

count-数える、大事

今回は大事の意味で使われています。

It's not about price, it's thought that count

値段じゃないのよ、気持ちが大事なの

 

 

Rendezvous-Deamn

今回はDeamnのRendezvousの歌詞を日本語に訳していきます。

他のおすすめの曲です!

Strangers-Kenya Grace - edmloverの和訳ブログ

Run Free-Deep Chills, IVIE - edmloverの和訳ブログ

 

 

英語を文法とかの退屈な勉強をほとんどせずに話せるようになりたい!洋楽の意味を分かるようになりたい!って方にぜひ試してもらいたい勉強法「多読」です!

ぜひお試しください。自分はそれでTOEIC910、IELTS7.0まで伸びました!

 

 


www.youtube.com

[Don't kill my vibe]

盛り下げないでよ

[Rendezvous]

デートでしょ

[Don't kill my vibe]

しらけさせないで

[I'll be there for you]

あなたのためなら行くわよ

[Call on me when you're lonely]

寂しくなったら連絡して頂戴

[Dancing on the roof]

屋根で踊るなんて

[It feels like rendezvous]

そんなのまるでランデブーね

[You know what to do]

することなんてわかるでしょ

[Keep your love for me only]

愛は私だけのために取っててね

[I get high on you, yeah, you]

私はあなたに舞い上がってるの

[Hey, baby, kiss me hard]

熱いキスをして

[Don't kill my vibe]

しらけさせないで

[All my feelings on fire]

私の気持ちはもう燃え上ってるわよ

[It's our time]

私たちだけの時間でしょ

[Hey, baby, kiss me hard]

熱いキスをしてよ

[Don't kill my vibe]

しらけさせないで

[All my feelings on fire]

私の気持ちはもう高ぶってるの

[It's our time]

私たちだけの時間よ

[Don't kill my vibe]

しらけさせないで

[Rendezvous]

二人だけの時よ

[Don't kill my vibe]

盛り下げないで

[It's our time]

私たちだけの時間

[Don't kill my vibe]

冷めさせないで

[Rendezvous]

ランデブーよ

[Don't kill my vibe]

しらけさせないで

[It's our time]

私たちだけの時間を

How Do I Say Goodbye-Dean Lewis

今回はDean LewisのHow Do I Say Goodbyeの歌詞を日本語に訳していきます。

他のおすすめの曲です!

Good To Be-Mark Amber - edmloverの和訳ブログ

Good Day-Jake Scott - edmloverの和訳ブログ

 

 


www.youtube.com

[Early morning]

朝早くに

[There's a message on my phone]

ケータイに一通のメッセージが入ってたんだ

[It's my mother saying, Darling, please come home]

母親からで、早く帰ってきてって

[I fear the worst]

今までで一番いやな予感がしたよ

[But how could leave us all behind]

どうやったら俺たちを全て置いて逝けるんだよ

[There's so much to say but there's so little time]

まだまだ言いたいこともたくさんあるのに時間は限られていて

[So how do I say goodbye]

どうやったら別れをつげられるんだよ

[To someone who's been with me for my whole damn life]

俺のこの人生とずっと一緒にいた人に

[You gave me my name and the colour of your eyes]

あなたは俺に名前とあなたのきれいな瞳の色をくれたんだ

[I see your face when I look at mine]

自分の顔をみるとあなたの面影を見るんだ

[So how do I, how do I, how do I say goodbye?]

なのにどうやったらあなたにさよならを言えるって言うんだ

 

 

 

[When I couldn't, you always saw the best in me]

自分ですらできないときでも、あなたは俺に希望を見出してくれたんだ

[Right or wrong you were always on my side]

正しい間違っている関係なくあなたは俺の傍にいてくれたね

[But I'm scared of what life without you's like]

だけどあなた無しで生きていくのは恐怖に満ちているんだ

[And I saw the way she looked into your eyes]

母さんのあなたを見る目に気づいたんだ

[And I promise if you go, I will make sure she's alrigh]

約束するよ、あなたが行くのなら俺が母さんを支えるって

[So how do I say goodbye]

けどどうやってお別れをつげるんだよ

[To someone who's been with me for my whole damn life]

俺のこの人生とずっと一緒にいた人に

[You gave me my name and the colour of your eyes]

あなたは俺に名前とあなたのきれいな瞳の色をくれたんだ

[I see your face when I look at mine]

自分の顔をみるとあなたの面影を見るんだ

[So how do I, how do I, how do I say goodbye?]

なのにどうやったらあなたにさよならを言えるって言うんだ

[And there's no way you could ever let me down]

あなたは絶対に俺を落ち込ませるようなことはしないよな

[Gonna steal some time and start again]

時間はかかるだろうけどまた前を向いていくよ

[You'll always be my closest friend]

あなたは私の一番で

[And someday we are gonna make it out]

いつかまた一緒になるときまで

[Just hold the light, just hold the light]

あなたが照らしておいて

[So how do I say goodbye]

どうやったらお別れを告げられるかな

[To someone who's been with me for my whole damn life]

俺のこの人生とずっと一緒にいた人に

[You gave me my name and the colour of your eyes]

あなたは俺に名前とあなたのきれいな瞳の色をくれたんだ

[I see your face when I look at mine]

自分の顔をみるとあなたの面影を見るんだ

[So how do I, how do I, how do I say goodbye?]

なのにどうやったらあなたにさよならを言えるって言うんだ

[So how do I, how do I, how do I say goodbye]

どうしたらいいんだよ

21-Gracie Abrams

今回はGracie Abramsの21の歌詞を日本語に訳していきます。

他のおすすめの曲です!

Strangers-Kenya Grace - edmloverの和訳ブログ

Don't Talk To Me-The Coast - edmloverの和訳ブログ

 

 


www.youtube.com

[I missed your 21st birtheday]

あなたの21歳の誕生日は祝えなかったわね

[I've been up at home]

家にはいたのよ

[Almost tried to call you]

もう少しで電話をかけてしまうとこだったわ

[don't know if I should]

すべきだったのかもわからないけど

[Hate to picture you half-drunk happy]

あなたがほろ酔いで楽しそうにしてるとか

[Hate to think you went out without me]

私抜きで出かけてることすら考えたくないの

[I'm sorry if you blame me if I were you I would]

もし私を責めるならごめんなさい、私でもあなたの立場ならそうするわ

[Thought you'd see it coming, but you never could]

上手くいくかなって思っていたけど、あんまりだったね

[I still haven't heard from your family]

あなたの家族からはなにもないわよ

[But you said your mom always loved me]

あなたのママは私のことすごく気に入っていたって言っていたのに

[Sometimes I go blurry-eyes]

時ぼやけてよく見えなくなるの

[Small talk and you tell me that you're on fire]

世間話で今ある子に夢中って教えてくれたね

[Lights on and it's black and white]

灯りがついてはっきりしたよ

[I couldn't stay forever]

ずっと耐え続けることはできないね

[I see the look in your eyes and I'm biting my tongue]

あなたの視線でもう何も言えなくなるの

[You'd be the love of my life when I was young]

あの時はあなたは私のものになると思っていたのよ

[When the night is over]

夜が明けると

[Don't call me up I'm already under]

電話なんてしないでね、もう遅いから

[I get a little bit alone sometimes and I miss you again]

だけど時々すこしだけ寂しくなってあなたに会いたくなるの

[I'll be the love of your life inside your head]

あなたの頭の中は私が居るはずなのよ

[When the night is over]

だけど夜が明けると

[Don't call me up I'm already under]

もう電話なんてしてこないでね、手遅れだから

 

 

 

[Audrey said she saw you out past twelve o'clock]

Audreyがあなたを12時過ぎに見たって教えてくれたわ

[Just because you're hurting doesn't mean I'm not]

あなたが傷ついているからって私は傷ついていないってわけじゃないのよ

[If it doesn't go away by the time I turn thirty]

もし30になってもこの関係が切れていないなら

[I made a mistake and I'll tell you I'm sorry]

ちゃんと口に出して謝るわよ

[Sorry]

ごめんなさいって

[Sometimes I go blurry-eyes]

時ぼやけてよく見えなくなるの

[Small talk and you tell me that you're on fire]

世間話で今ある子に夢中って教えてくれたね

[Lights on and it's black and white]

灯りがついてはっきりしたよ

[I couldn't stay forever]

ずっと耐え続けることはできないね

[I see the look in your eyes and I'm biting my tongue]

あなたの視線でもう何も言えなくなるの

[You'd be the love of my life when I was young]

あの時はあなたは私のものになると思っていたのよ

[When the night is over]

夜が明けると

[Don't call me up I'm already under]

電話なんてしないでね、もう遅いから

[I get a little bit alone sometimes and I miss you again]

だけど時々すこしだけ寂しくなってあなたに会いたくなるの

[I'll be the love of your life inside your head]

あなたの頭の中は私が居るはずなのよ

[When the night is over]

だけど夜が明けると

[Don't call me up I'm already under]

もう電話なんてしてこないでね、手遅れだから

 

fire-スラングで、かっこいい、いけてる

on fire-スラングで、調子がいい、盛り上がってる、恋愛のほうでも使えます。上のfireの意味としても全然使えます。

Ex.My heart is on fire-心に火が付いたわ!

I'm on fire-もうおれイケイケ。

Hometown-Sheppard

今回はSheppardのHometownの歌詞を日本語に訳していきます。

他のおすすめの曲です!

Lovers On The Moon-AJ Mithcell - edmloverの和訳ブログ

 

 


www.youtube.com

[No one understands]

誰にもわかるわけないだろうね

[They all think I'm a lucky man]

みんな僕のことは幸せ者だって思ってるけど

[Truth is I'm in a rat]

本当はただの引きこもりみたいなものさ

[All this love and joy]

充実して見えていたとしても

[even so I'm a lonely boy close to giving it up]

すべてを諦めそうなただの孤独な男さ

[Cause baby life takes me places] 

勝手に僕を連れていくのさ

[that I never dreamed I would find]

まさか自分がくるなんて夢にも思わなかったところへ

[But still there's nowhere that I'd rather be than to be by your side]

けどそれでも君のいるところ以上に居たいところはないんだ

[You are my hometown]

君は僕の居場所さ

[Where I can slow down]

羽を休められる

[We got it good, we got it all figured out]

二人なら乗り越えていけるんだ

[You are my hometown]

君は僕の居場所さ

[Let there be no town]

他に居場所なんていらないよ

[We understood it's where I should be now]

僕らは知ってるんだ、どこが自分の居場所かを

 

 

 

[Well love just don't feel right]

まぁ愛だけがすべてとは言わないけど

[When I don't have your hand in mine]

君の手を握っていないと

[I'm scared you're slipping away]

君が滑り落ちていくんじゃないかって不安になるんだ

[But once I'm homewood bound]

だけどいつもの居場所に帰って

[From the moment that I touch down]

着いたとたんに

[I realize nothing has changed]

何も変わらずそこにあるって気が付くんだ

[Well baby mixing our chemicals often results in a fire]

お互いのせいで喧嘩に火が付くこともあるけど

[But it's the heat of your heart keeping me holding onto the wire]

その温かさが僕の心をつなぎとめているんだ

[You are my hometown]

君は僕の居場所さ

[Where I can slow down]

羽を休められる

[We got it good, we got it all figured out]

二人なら乗り越えていけるんだ

[You are my hometown]

君は僕の居場所さ

[Let there be no town]

他に居場所なんていらないよ

[We understood it's where I should be now]

僕らは知ってるんだ、どこが自分の居場所かを

[We understood it's where I should be now]

在るべき場所を

[Cause baby life takes me places] 

勝手に僕を連れていくのさ

[that I never dreamed I would find]

まさか自分がくるなんて夢にも思わなかったところへ

[But still there's nowhere that I'd rather be than to be by your side]

けどそれでも君のいるところ以上に居たいところはないんだ

[You are my hometown]

君は僕の居場所さ

[Where I can slow down]

羽を休められる

[We got it good, we got it all figured out]

二人なら乗り越えていけるんだ

[You are my hometown]

君は僕の居場所さ

[Let there be no town]

他に居場所なんていらないよ

[We understood it's where I should be now]

僕らは知ってるんだ、どこが自分の居場所かを

[You are my hometown]

君は僕の居場所さ

[Where I can slow down]

羽を休められる

[We got it good, we got it all figured out]

二人なら乗り越えていけるんだ

[You are my hometown]

君は僕の居場所さ

[Let there be no town]

他に居場所なんていらないよ

[We understood it's where I should be now]

僕らは知ってるんだ、どこが自分の居場所かを

[We got it good, we got all figured out]

二人なら乗り越えていけるんだ

 

Ghosts-Jacob Tillberg

今回はJacob TillbergのGhostsの歌詞を日本語に訳していきます。

他のおすすめの曲です!

On My Mind-Maximillan - edmloverの和訳ブログ

 

 


www.youtube.com

[Do you remember a day in October?]

十月のあの日を覚えてるかい

[The leaves were fallng just like me when it was over]

まるですべてが終わった時の俺みたいに葉が散ってたね

[One more day of sorow and I'll struggle to stay sober]

悲しみの日々に素面でいられるわけもなく

[Hope to see you later when I get older]

いつかまた君に会えるといいね

[I still remember the smell of your perfume]

君の香水の匂いをいまだに覚えているよ

[It hasn't left me since the day you made me blue]

俺の心はあの絶望の日から離れられない

[I think I saw you but I know I'm not supposed to]

居るはずの無い君を見た気がしたんだ

[I must be dreamin cuz I don't believe in ghost]

幽霊なんて信じないし夢でも見たんだろうね

[I must be dreami cuz I don't believe in ghost]

幽霊なんて信じないし夢でも見たんだろうね

[I don't believe in ghost, I-I don't believe in gho-ghost]×4

幽霊なんて信じていないんだ

[I must be dreami cuz I don't believe in ghost]

幽霊なんて信じないし夢でも見たんだろうね

 

 

 

[Do you remember a day in October?]

十月のあの日を覚えてるかい

[The leaves were fallng just like me when it was over]

まるですべてが終わった時の俺みたいに葉が散ってたね

[One more day of sorow and I'll struggle to stay sober]

悲しみの日々に素面でいられるわけもなく

[Hope to see you later when I get older]

いつかまた君に会えるといいね

[I still remember the smell of your perfume]

君の香水の匂いをいまだに覚えているよ

[It hasn't left me since the day you made me blue]

俺の心はあの絶望の日から離れられない

[I think I saw you but I know I'm not supposed to]

居るはずの無い君を見た気がしたんだ

[I must be dreamin cuz I don't believe in ghost]×3

幽霊なんて信じないし夢でも見たんだろうね

[I still remember the smell of your perfume]

君の香水の匂いをいまだに覚えているよ

[It hasn't left me since the day you made me blue]

俺の心はあの絶望の日から離れられない

[I think I saw you but I know I'm not supposed to]

居るはずの無い君を見た気がしたんだ

[I must be dreamin cuz I don't believe in ghost]

幽霊なんて信じないし夢でも見たんだろうね

[Do you remember a day in October?]

十月のあの日を覚えてるかい

[The leaves were fallng just like me when it was over]

まるですべてが終わった時の俺みたいに葉が散ってたね

[One more day of sorow and I'll struggle to stay sober]

悲しみの日々に素面でいられるわけもなく

[Hope to see you later when I get older]

いつかまた君に会えるといいね

 

 

Doesn't Count-Kayden

今回はKaydenのDoesn't Countの歌詞を日本語に訳していきます。

他のおすすめの曲です!

Runaway-Kayden - edmloverの和訳ブログ

 

 


www.youtube.com

[Honestly, have to say that I miss you]

正直に言うと、君が恋しいって言わざるを得ないよ

[Saw your name got me scrolling through pictures]

君の名前を見るだけで写真を見返してしまうよ

[24 I don't feel any different]

24時間なにも変化を感じないよ

[Wanna text but I feel like I'm simpin

メッセしたいけどなんだか僕はメンヘラみたい

[roll your eyes ,every time we were kissin]

あきれ顔だったね、毎回キスするたびに

[Different night, different guy, what's the difference]

違う夜、違う男、何が僕と違うんだい

[Never knew how to keep your attention]

君を留め続ける方法なんてわからないよ

[I know you blocked me]

君がブロックしてるのは知ってるよ

[I'm convinvrd your iphone doesn't get my text]

君の携帯は僕からなメッセージを受け取らないんだろ

[I said I called by accident]

間違えて電話かけただけなんて言ってみたり

[Cause what's the point in trying]

いろいろ試す意味なんてあるのかな

[when everything I do doesn't count]

僕がすることすべては一切大事じゃないのに

[And I been thinking you]

考えていたんだ

[Should hear me out]

君は最後まで聞くべきだよ

[Got me waking up at 2]

君のせいで2時でも眠れないよ

[While you stayed out]

君がお出かけしてるときは

[Keeping up with you wears me down]

君に追いつこうとすると疲れるよ

[Nothing I could do to slow you down]

君を止めることは僕にはできないんだね

[You been on the move since you moved out]

君は出て行ってから、前に進むばかり

[Now I'm staying up till 2]

夜中まで起きているんだ

[to figure out why everthing I do doesn't count]

どうして僕のすることは君に一切響かないのかを

 

 

 

[When you cry and say that you miss him]

君が泣いて彼が恋しいって言うときは

[I set aside all my pride just to listen]

耳を傾けるためにプライドは捨てていたよ

[I was never the one just the option]

僕が選択肢に入ることはなかったね

[No]

[And I don't think you know how to show love]

君は愛し方を知らないんだろうね

[Maybe one day you'll see what you gave up]

いつかわかるよ、どんなものを諦めたか

[Was I easy for you to dispose of]

僕のことを捨てるのも簡単だったでしょ

[I know you blocked me]

君がブロックしてるのは知ってるよ

[I'm convinvrd your iphone doesn't get my text]

君の携帯は僕からなメッセージを受け取らないんだろ

[I said I called by accident]

間違えて電話かけただけなんて言ってみたり

[Cause what's the point in trying]

いろいろ試す意味なんてあるのかな

[when everything I do doesn't count]

僕がすることすべては一切大事じゃないのに

[And I been thinking you]

考えていたんだ

[Should hear me out]

君は最後まで聞くべきだよ

[Got me waking up at 2]

君のせいで夜中でも眠れないよ

[While you stayed out]

君がお出かけしてるときは

[Keeping up with you wears me down]

君に追いつこうとすると疲れるよ

[Nothing I could do to slow you down]

君を止めることは僕にはできないんだね

[You been on the move since you moved out]

君は出て行ってから、前に進むばかり

[Now I'm staying up till 2]

夜中まで起きているんだ

[to figure out why everthing I do doesn't count]

どうして僕のすることは君に一切響かないのかを考えながら

[And I don't need a reason to miss you]

君を恋しく思う理由なんかいらないよ

[And I don't need the drugs, I'm addicted to you]

薬なんかなくても君に夢中さ

[But I hate that I feel like the issue]

そんな風に想いたくはないんだけど

[Every drink I take got me thinking of you]

飲むたびに君のことを考えるんだ

[So tell me why]

だから教えてよ

[Everything I do doesn't count]

どうして僕のすることは君に影響しないの

[And I been thinking you]

考えていたんだ

[Should hear me out]

君は最後まで聞くべきだよ

[Got me waking up at 2]

君のせいで夜中でも眠れないよ

[While you stayed out]

君がお出かけしてるときは

[Keeping up with you wears me down]

君に追いつこうとすると疲れるよ

[Nothing I could do to slow you down]

君を止めることは僕にはできないんだね

[You been on the move since you moved out]

君は出て行ってから、前に進むばかり

[Now I'm staying up till 2]

夜中まで起きているんだ

[to figure out why everthing I do doesn't count]

どうして僕のすることは君に一切響かないのかを考えながら

 

 

 

simp-好きすぎて尽くしたり、過度な愛情を示す人。ネガティブな意味

roll eyes-呆れた顔をする。はぁー、またかよ的な意味な意味

目をぐるっとさせるジェスチャーです。

count-重要である。大事

Ex.It's the thought that counts-大切なんは気持ちなんやで

 

Window Shopping-Yorke, Joan

今回はYorkeとJoanのWindow Shoppingの歌詞を日本語に訳していきます。

他のおすすめの曲です!

Love Songs-Kaash Paige - edmloverの和訳ブログ

 

 

英語を文法とかの退屈な勉強をほとんどせずに話せるようになりたい!洋楽の意味を分かるようになりたい!って方にぜひ試してもらいたい勉強法「多読」です! ぜひお試しください。自分はそれでTOEIC910、IELTS7.0まで伸びました!

 

 


www.youtube.com

[I keep trying to impress you]

君の心をつかもうとし続けるんだ

[I don't know what I got myself into with you]

何が僕を君に夢中にさせるかわからないけど

[You said you like window shopping, try before you buy]

君はウィンドウショッピングが好きって言ってたけど、買う前に試してみなよ

[You got me losing sleep, I've got no appetite]

君のせいで眠れないし、食欲もないんだ

[We keep trying to talk it out]

話し合おうとするけど

[But all the words don't count]

どんな言葉も意味がないんだ

[When you look at me there's nervous energy]

あなたが私を見る目はどこか不安げなの

[Why did I buy this dress?]

どうしてこんなドレスを買ったのかしら

[I've got my hair done up]

髪の毛もきれいにして

[You said you liked me in red so I wore just a touch]

あなたが赤が似合うって言ったからすこしだけ着たの

[Now you've got something that seems to mess me up]

けどあなたはなにか私の心を揺さぶるなにかを隠してるんでしょうね

[I think I care too much]

気にしすぎなのかな

[Why do I care so much now?]

どうしてこんなに気にしちゃうのだろう

[I keep trying to impress you]

あなたの心をつかもうとするの

[I don't know why that is, but I have to]

どうしてかわからないけど、そうしなきゃならない気がするの

[You'd never know that I keep trying to impress you]

あなたは私があなたに夢中って知ることはないんでしょうね

[I don't know what I got myself into with you]

あなたのどこにこんなに惹かれているのかわからないけど

[You keep coming back around]

あなたは何度も戻ってくるの

[I'm nervous just to let you down]

あなたをがっかりさせたくないの

[I don't know who I am when I'm with you]

一緒にいると自分を見失うの

[Cause I keep trying to impress you]

だってあなたを夢中にさせるのに必死だから

[I don't know what I got myself into]

どうしてあなたにこんなに夢中なのかわからないけど

 

 

 

[Every time I grab my phone]

スマホを手に取るたびに

[I hope your name is shown]

君の名前があることを願うんだ

[You give me butterflies, I got no appetite]

君が思わせぶりをするせいで、食欲もないよ

[I keep trying to play it cool, but there is just no use]

かっこつけて、平静を装うけど無駄なんだ

[Cause when you look at me, there's nervous energy]

君が僕を見るたびに緊張するよ

[Babe, you got me running out of my breath]

君のせいで息が切れるよ

[Every time you're wearing that dress]

君がそのドレスを着るたびに

[Yeah, I love it when you wear red, darling]

赤い色が似合う君が好きなんだって感じるよ

[I can't help but feel in over my head]

どうしようもないんだ

[What we got I don't want to end]

終わらせたくないものなんだけど

[Maybe I care too much so]

たぶん気にしすぎなだけなんだ、だから

[I keep trying to impress you]

僕は君を夢中にさせようとし続けるよ

[I don't know why that is, but I have to]

分からないけど、そうし続けないと

[You'd never know that I keep trying to impress you]

君は思いもよらないんだろうね、僕が君の心をつかみ続けようとしてるなんて

[I don't know what I got myself into with you]

どうしてこんなに君に夢中なのかはわからないよ

[You keep coming back around]

君は何度も戻ってきて

[I'm nervous just to let you down]

がっかりさせたくないんだ

[I don't know who I am when I'm with you]

君と居ると自分を見失うよ

[Cause I keep trying to impress you]

君の心をつかむのに必死だから

[I don't know what I got myself into with you]

どこにこんなに惹かれているのかはわからないけど

[I don't now, don't know, don't know, don't know]

分からないんだ

[Don't know who I am with you]

君と居ると自分を見失うよ

[I don't know, don't know, don't know, don't know]

分からないよ

[Don't know who I am with you]

自分を見失うんだ

[I keep trying to impress you]

あなたを夢中にさせ続けるの

[I don't know why that is, but I have to]

どうしてかわからないけど

[You'd never know that I keep tyring to impress you]

あなたを夢中にさせ続けようとしてるなんて気づかないでしょうね

[I don't know what I got myself into]

どうしてこんなにあなたにこだわるのかわからないけど

[You keep coming back around]

あなたは何度も戻ってくるの

[I'm nervous just to let you down]

がっかりさせたくないの

[I don't know who I am when I'm with you]

あなたと居ると私がよくわからないの

[cause I keep trying to impress you]

だってあなたを夢中にさせるのに必死だから

[I don't know what I got myself into]

あなたにどうしてこだわるのかわからないけど

[I keep trying to impress you]

心をつかもうとし続けるの

[I don't know what I got myself into]

あなたにこだわるわけはわからないけど

 

just a touch-すこしだけ

would you like something to drink? Yes, just a touch

なにか飲む?あ、ほなちょっとだけ

Thinkin'Bout You-Sanni

今回はSanniのThinkin'Bout Youの歌詞を日本語に訳していきます。

他のおすすめの曲です!

ilu-Elijah Woods - edmloverの和訳ブログ

 

 


www.youtube.com

[You've got my heart wrapped around your finger]

君は僕の心を鷲づかみにするんだ

[I felt hard in love now you're all i think of]

強く恋に落ちてしまって、考えるのは君のことばかり

[I've got something missing]

僕に足りていないなにか

[I'm thinking you could fill it]

君なら埋めてくれるんじゃないかって

[If I could make you my misses]

もし君を僕の彼女にできるなら

[I'd be in the clouds]

そんなのまるで雲の中を漂うみたいだ

[Thinkin bout you]

君のことを考えると

[Lit a flame I can't tame]

まるで自分じゃどうにもできない灯をつけたみたい

[And it's a dream come true]

叶えられる夢なんだ

[I'm not feeling no shame]

恥なんて感じないよ

[Take a chance on me]

かけてみるよ

[Now I know how it feels to fly]

空を飛ぶ気持ちすらわかる気がするよ

[Cause I'm thinkin bout you]

だって君のことを考えているからね

[Thinkin bout you]

君のことを考えるんだ

[You and I]

君と僕のことを

 

 

 

[You got my heart wraped around your finger]

君は僕の心を鷲づかみにしたんだ

[So before you walk out that door]

だから君がそのドアから立ち去る前に

[What's the way to reach ya?]

君に手が届く方法はどんなのだい

[I've got something missing]

僕に足りていないなにか

[I'm thinking you could fill it]

君なら埋めてくれるんじゃないかって

[If I could make you my misses]

もし君を僕の彼女にできるなら

[I'd be in the clouds]

そんなのまるで雲の中を漂うみたいだ

[Thinkin bout you]

君のことを考えると

[Lit a flame I can't tame]

まるで自分じゃどうにもできない灯をつけたみたい

[And it's a dream come true]

叶えられる夢なんだ

[I'm not feeling no shame]

恥なんて感じないよ

[Take a chance on me]

かけてみるよ

[Now I know how it feels to fly]

空を飛ぶ気持ちすらわかる気がするよ

[Cause I'm thinkin bout you]

だって君のことを考えているからね

[Thinkin bout you]

君のことを考えるんだ

[You and I]

君と僕のことを

 

 

 

[You got my heart wraped around your finger]

君は僕の心を鷲づかみにしたんだ

[So before you walk out that door]

だから君がそのドアから立ち去る前に

[What's the way to reach ya?]

君に手が届く方法はどんなのだい

[I've got something missing]

僕に足りていないなにか

[I'm thinking you could fill it]

君なら埋めてくれるんじゃないかって

[If I could make you my misses]

もし君を僕の彼女にできるなら

[I'd be in the clouds]

そんなのまるで雲の中を漂うみたいだ

[Thinkin bout you]

君のことを考えると

[Lit a flame I can't tame]

まるで自分じゃどうにもできない灯をつけたみたい

[And it's a dream come true]

叶えられる夢なんだ

[I'm not feeling no shame]

恥なんて感じないよ

[Take a chance on me]

かけてみるよ

[Now I know how it feels to fly]

空を飛ぶ気持ちすらわかる気がするよ

[Cause I'm thinkin bout you]

だって君のことを考えているからね

[Thinkin bout you]

君のことを考えるんだ

[You and I]

君と僕のことを